Este crónico nos ayuda mucho en el estudio de la historia precolombiana.
这部编年对于我们研究前哥伦比亚时期
有很大
帮助。
Estos supuestos no se aplican a la mayoría de los Estados miembros de la CESPAO, que padecen un desempleo y un subempleo crónicos, exceso de capacidad, una utilización inadecuada de los recursos y distorsiones generalizadas en los mercados.
这种假设并不适用于大多数西亚经社会成员国,原因在于这些国家长期存在失业和就业不足、能力过剩、资源利用不充分、市场普遍扭曲等问题。
Las causas estructurales de las corrientes masivas de refugiados y desplazados internos van desde la extrema pobreza y el subdesarrollo crónico hasta los conflictos militares internacionales cuyo objeto es defender intereses geopolíticos de envergadura y controlar recursos naturales estratégicos.
难民和境内流离失所者大规模流动背后结构性原因从赤贫和长期不发达到维护主要
地缘政治利益和控制战略性自然资源
国际军事冲突不等。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟悉
暴力和长期
政治危机,并受到持续干涉,后者已经成为该共和国动荡
特征。
Los programas de asistencia técnica del OIEA para los países en desarrollo se han reducido porque no se dispone de fondos suficientes, y existe un desequilibrio crónico entre los recursos que se asignan a las salvaguardias y a la asistencia técnica.
由于经费不足,原子能机构用于支持发展中国家技术援助方案已经被削减,分配给保障监督
资源和分配给技术援助
资源之间已经产生长期
不平衡。
Es muy posible que muchos palestinos refugiados y no refugiados que perdieron sus bienes y sus medios de subsistencia durante los años de la segunda intifada se sumen a las filas de los pobres crónicos y necesiten asistencia social específica a mediano plazo.
在第二次起义期间丧失财产和生计许多巴勒斯坦难民和非难民,可能造成长期贫穷人数增加,在中期内需要定向社会援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。