有奖纠错
| 划词

En ese caso actúan como oficiales de facto del Gobierno del Sudán.

因此,他们是作为苏丹政府事实上国家官员行事。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco puede necesariamente darse por sentada la soberanía de facto de todo un país.

同样也不能想当然认为整个国家主权会自然出现。

评价该例句:好评差评指正

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

评价该例句:好评差评指正

Sírvanse proporcionar información sobre la situación de facto de la mujer en el sector privado.

请提供资料说明妇女在私营部门内实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

评价该例句:好评差评指正

Si la construcción fuese irreversible constituiría una anexión de facto de una parte considerable de la Ribera Occidental.

建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上西岸土。

评价该例句:好评差评指正

Su intransigencia se ha convertido en una anexión de facto del territorio sin un acto de libre determinación.

不妥协态度使该土未经自决程序就造成事实上

评价该例句:好评差评指正

De lo contrario, ello podría dar lugar a una situación de secreto bancario de facto en el Estado transmisor.

否则,结果可能就是事实上银行保密。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, entendía que el artículo 3, con una redacción mejorada (incluida la sustitución de "ipso facto" por "necesariamente"), debía mantenerse.

但是,他认为,第3条在改善措词(包括将“当然”改为“必要地”)以后,应予保留。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de las tierras donde viven los grupos indígenas pertenecen de facto a los gobiernos en vez de a éstas.

土著民族生活中多数土地,事实上为政府所有,而不是由社区所有。

评价该例句:好评差评指正

La autora hace hincapié en que tanto ella como su hija están de facto bajo el control de las autoridades suecas.

她还强调指出,她和女儿目前在瑞典当局实际控制之下。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia, el Gobierno carecía de un control de facto sobre las zonas rurales, que era donde los rebeldes tenían sus bases.

这表明政府对农村地区无事实上控制,而农村正是反叛分子基地。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, había terminado definitivamente la relación que mantenía con su cónyuge de facto y ya no vivía con él cuando murió.

实际上,她确实已与同居配偶解除了关系,在他去世时已不再与他一起生活。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en esta situación de facto el Estado transmisor puede atender a la solicitud de intercambio de información del Estado receptor.

因此,在这种情况下,提供国能够满足接收国信息交流请求。

评价该例句:好评差评指正

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地声称自己进行是有效信息交流吗?

评价该例句:好评差评指正

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求土也不存在任何“事实”管辖行为。

评价该例句:好评差评指正

Como ya se ha señalado, Chad fue abolicionista de facto por un período breve, pero reanudó las ejecuciones durante el período de la encuesta.

正如已经指出那样,乍得曾一度暂时成为一个事实上废除死刑国家,但又在调查期内恢复了死刑。

评价该例句:好评差评指正

A las organizaciones interestatales les resulta difícil tratar con agentes no estatales, incluso si, en algunos casos, se trata de las autoridades de facto.

对国家间组织来说,对付非政国家行动者是困难,即便在一些情况中他们是事实上当局。

评价该例句:好评差评指正

Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad.

哈萨克斯坦采取了不少旨在加速实现男女平等专门措施,特别是保护母性措施。

评价该例句:好评差评指正

Además, ayudó a dos reclusos que cumplían penas de prisión a solicitar amnistía al Presidente de facto, y consiguió la liberación de uno de ellos.

它还协助两名正在服刑囚犯向事实上总统申请赦免,其中一名囚犯获释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bólido, bolígrafo, bolillo, bolín, bolina, bolinche, bolineador, bolinear, bolinero, bolinga,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

La función del indicativo expresa que sí, de facto llueve, cae agua del cielo.

陈述式的功能表明:是的,确实下雨了,天上确实下雨了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los holandeses ocuparon luego el territorio hasta que los británicos se alzaron en gobernadores de facto en 1793.

之后荷兰人占据了这片领土,直到1793年英国人成为了事实上的管理者。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

" Hago un llamamiento a las autoridades de facto para que reviertan inmediatamente las políticas y directivas" , afirmó.

“我呼吁事实上的当局立即撤销政策和指令,”他说。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

UNICEF insta a las autoridades de facto a que permitan a todos los niños reanudar el aprendizaje.

联合国儿童基金会敦促事实上的当局允许所有儿童恢复学习。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年12月合集

Guterres urgió a las autoridades de facto a garantizar el acceso igualitario a todos los niveles de educación para la población femenina.

敦促事实上的当局确保妇女平等地接受各级教育。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Las autoridades de facto no nos han dado ninguna explicación sobre el veto ni garantías de que lo levantarán, decía Roza Otunbayeva.

罗扎·奥通巴耶娃表示,事实上的当局没有向我解释否决权,也没有保证他将取消否决权。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Los expertos, que también se reunieron con las autoridades de facto, explicaron que numerosas mujeres compartieron sus sentimientos de miedo y ansiedad extrema.

专家也会见了事实上的当局,他解释说, 许多妇女都感到恐惧和极度焦虑。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En esta obra, Maquiavelo se dirige a Lorenzo de Medici, el Magnífico, para explicarle cómo debe abordar la crisis de Florencia durante su gobierno de facto.

在这部作品中,马基向洛伦佐·德·美第奇大帝,阐述了他在实际执政期间应当如何处理佛罗伦萨的危机。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Aunque el inglés es el idioma mayoritario considerado de facto, la ausencia de una lengua oficial a nivel federal se remonta a la fundación del país.

尽管英语是事实上的多数语言,但联邦一级官方语言的缺乏可以追溯到建国之初。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Otros cuatro miembros del personal llevan detenidos y mantenidos incomunicados por las autoridades de facto desde 2021 y 2023 sin acceso a sus familias o a sus respectivas organizaciones.

自 2021 年和 2023 年以来,另有四名工作人员被事实上的当局拘留并单独监禁,无法与家人或各自的组织联系。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

También subraya que la ONU se opone firmemente a la pena de muerte y pide a las autoridades de facto que establezcan una moratoria inmediata de las ejecuciones.

它还强调,联合国强烈反对死刑,并呼吁事实上的当局立即暂停执行死刑。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

António Guterres ha pedido la liberación inmediata de todo el personal de Naciones Unidas retenido en Yemen por las autoridades de facto hutíes tras la reciente detención de 13 trabajadores.

在最近逮捕 13 名工作人员后,安东尼奥·古呼吁立即释放被事实上的胡塞武装当局扣押在也门的所有联合国人员。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Su paradero sigue siendo desconocido y las autoridades de facto hutíes no han permitido el acceso físico a ninguno de ellos a pesar de las reiteradas peticiones.

的下落仍然不明,事实上的胡塞武装当局尽管一再请求,仍不允许与他中的任何人进行实际接触。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El uso de castigos físicos por parte de las autoridades de facto en Afganistán es contrario al derecho internacional y debe cesar, dice la misión de la ONU en el país.

联合国驻阿富汗使团表示,阿富汗事实上的当局使用体罚违反了国际法,必须停止。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

UNICEF considera que la decisión es " un gran retroceso para las niñas y su futuro" e insta a las autoridades de facto " a que cumplan su compromiso" " sin más demoras" .

联合国儿童基金会认为这一决定是“对女孩和她未来的巨大挫折”,并敦促事实上的当局“毫不拖延地”“履行其承诺”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Y este viernes se cumple en tres meses desde que seis trabajadores de la ONU en Yemen fueron detenidos por las autoridades de facto de Ansar Allah, también conocidos como los hutíes.

本周五标志着​​也门六名联合国工作人员被安萨尔安拉事实上的当局(也称为胡塞武装)拘留三个月。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Las autoridades de facto han comunicado a las funcionarias a las que se ha prohibido ir a trabajar que, a partir de ahora, sus salarios se reducirán al nivel más bajo, independientemente de su experiencia o cualificaciones.

事实当局已通知被禁止上班的女公务员,从现在起,无论她的经验或资历如何,她的工资都将降至最低水平。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Las autoridades han reconocido el riesgo y han instado a comprar agua embotellada para beber, pero esto, dicen los expertos, crea un riesgo de privatización de facto del agua para el consumo humano, obligando a la población a comprarla.

当局已经认识到这一风险, 并敦促购买瓶装水用于饮用,但专家表示, 这实际上造成了人类消费用水私有化的风险,迫使人购买瓶装水。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Además de pedir a las autoridades de facto que cumplan con sus obligaciones, los relatores insisten en que la comunidad internacional no puede hacer la vista gorda y se deben tomar medidas concretas para apoyar la rendición de cuentas.

除了呼吁事实上的当局履行其义务外,报告员还坚持认为, 国际社会不能视而不见, 必须采取具体步骤支持问责制。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Excluirlas de los debates sólo servirá para socavar la credibilidad y la eficacia de la reunión de Doha y dar paso a la conducta de las autoridades de facto de sacar a las mujeres y niñas de la vida pública.

将她排除在辩论之外只会损害多哈会议的可信度和有效性,并助长事实上的当局将妇女和女童排除在公共生活之外的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bolla, bolladura, bollar, bollén, bollería, bollero, bollito de pan ligeramente azucarado que se toma generalmente untado con mantequilla, bollo, bollón, bollonado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接