有奖纠错
| 划词

Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.

因此,出现了一种不健康的对峙。

评价该例句:好评差评指正

España participó activamente en ambas negociaciones y celebra que desembocaran en satisfactorios, aunque difíciles, consensos.

西班牙特别积极地参与了上述两个谈判进程,并欢迎这两个进程产生了虽然来之不易但令人满意的共识协定。

评价该例句:好评差评指正

Además, sírvanse indicar el número de informes de transacciones sospechosas que han desembocado en investigaciones, enjuiciamientos o condenas.

此外,请说明已对多少可疑易报告进行调查、起诉和/或定罪。

评价该例句:好评差评指正

La reforma creó un régimen parlamentario que desembocó en una iniciativa política acerca del funcionamiento de las instituciones metropolitanas.

通过这一改革,实行了仿照大城市体制政治结构的议会制度。

评价该例句:好评差评指正

Eso marcará un hito y estimo que desembocaré en una aceleración de los progresos que ahora vemos.

这将是一个分水岭,而且我认为,它将导致我们目前所看的进展的加快。

评价该例句:好评差评指正

El curso práctico consistió en una serie de disertaciones técnicas, con deliberaciones consecutivas que desembocaron en la formulación de recomendaciones.

本讲习班包括一系列技术专题介绍,随后还要开展讨论,从而出各项建议。

评价该例句:好评差评指正

El 10 de diciembre, un solo caso de los 194 examinados por un Grupo había desembocado en la puesta en libertad del detenido.

1210给一个小组的194起案例中仅有一起最终获得释放。

评价该例句:好评差评指正

También consideramos positivo el inicio de un proceso que podría desembocar en un acuerdo sobre la no militarización del espacio ultraterrestre.

我们还认为,宜开展一项工作,最终促成一项外层空间无武器的协议。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, las contribuciones obligatorias a un plan de seguro social no tienen que desembocar necesariamente en el pago de prestaciones.

因此,义务对社会保险计划摊缴费用并不一定导致保险福利的偿付。

评价该例句:好评差评指正

La Misión tiene una función fundamental que desempeñar en el apoyo al proceso de transición durante la decisiva etapa actual que desembocará en las elecciones.

选举前的这一关键阶段,特派团支助过渡进程方面发挥着核心作用。

评价该例句:好评差评指正

Algunos países en desarrollo opinaron que las mejoras no debían desembocar en un aumento de la complejidad.

一些发展中国家表示,文本的改进不应该造成更大的复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Ello puede lograrse si nuestros esfuerzos desembocan en un instrumento que sea jurídicamente vinculante e integral y que comprenda todo tipo de armas, incluidas sus municiones.

如果我们的努力导致缔结一项涵盖包括弹药内的各种这类武器的具有法律约束力和全面性的文书,这一目标就能够实现。

评价该例句:好评差评指正

Pese a esfuerzos significativos que han desembocado en la consecución de la paz en varias regiones de África, el continente sigue sufriendo conflictos violentos y crisis humanitarias.

虽然作出了重大努力,使非洲若干地区实现了和平,但非洲大陆仍遭受暴力冲突和人道主义危机的折磨。

评价该例句:好评差评指正

La mediación del Presidente Mbeki no ha podido desembocar —como se había esperado— en la celebración inmediata de elecciones presidenciales.

姆贝基总统的调解未能如愿导致立即举行总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados preliminares de los proyectos del Mar del Norte habían desembocado en la adopción de directrices de la Comunidad Europea relativas a los impactos de los buques.

由于北海项目取得初步成果,因此,欧洲共同体通过了关于处理船只所造成的影响的指令。

评价该例句:好评差评指正

El derecho a un recurso que desemboca en el derecho a un juicio imparcial, tanto por su naturaleza como por su funcionamiento, pasa a ser un derecho esencial e inevitable.

补救的权利,理论和实践上,都要导致接受公平审判的权利,因而它益成为一项不容忽视的重要权利。

评价该例句:好评差评指正

La retirada de Israel de Gaza y de parte del norte de la Ribera Occidental es un acontecimiento importante que debería desembocar en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto.

以色列撤离加沙和西岸北部部分地区是一个重要的发展,应该导致四方路线图的执行。

评价该例句:好评差评指正

Si bien cada país tenía concepciones, intereses y prioridades diferentes, era indispensable que todas las Partes mantuvieran un diálogo constructivo que desembocara en un consenso y en la adopción de decisiones eficaces.

各国的观点、利益和轻重缓急各不相同,因此所有缔约方必须保持建设性对话,以达成共识,作出有效决定。

评价该例句:好评差评指正

Falta abordar lo esencial: las gestiones resueltas a favor de la ratificación universal e íntegra sólo tienen sentido si desembocan en la aplicación efectiva de los compromisos asumidos por los Estados.

这样我们就了最根本的问题:推动普遍和全部批准的积极努力如果不能导致有效履行缔约国所承担的义务,那么这种行动将是毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, Irlanda desearía que en la Conferencia de Desarme se iniciara sin más dilación un proceso que desembocara en un acuerdo sobre la prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre.

因此,爱尔兰希望看裁军谈判会议不加拖延地开始一个导致外层空间非武器化协议的进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 喑哑, , 吟风弄月, 吟诗, 吟诵, 吟味, 吟咏, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Esto puede desembocar en serios problemas emocionales, tales como desórdenes alimenticios.

这可能导致严重情绪问题,比如饮食失调。

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Es una increíble cascada que emerge de un cráter volcánico y desemboca en el Río Agrio.

这条瀑布十分不可思议,从火山口奔涌而出,落入阿格里奥河。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

La alcantarilla desembocaba en el río, y hasta él llegó la barquita que al final zozobró sin remedio empujada por remolinos turbulentos.

下水道排入河中,小船最终被湍流漩涡颠覆了。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年9月合集

Para Estados Unidos, esta cumbre podría desembocar en un acuerdo de venta de armas para apoyar la ofensiva rusa en Ucrania.

对于美国来说, 这次峰会可能会达成一项军售协议, 以支持俄罗斯在乌克兰攻势。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年2月合集

El hecho de que en julio ganara los comicios, sólo exacerbó las protestas y desembocó incluso en un fracasado intento de golpe de Estado.

七月赢得选举活动一事,仅仅激怒了反对派,甚至要导致一场未遂政变

评价该例句:好评差评指正
诺曹)

De pronto desembocó en una plazoleta llena de gente arremolinada en torno de un gran barracón de madera, cubierto de tela de colores chillones.

转眼他就来到了一个广场中央,那里人山人海,都围着一个大棚。这大棚是用木头和五颜六色布搭起来

评价该例句:好评差评指正
谁动了我奶酪

Los animamos a identificar en que podían desembocar aquellos cambios, en cuanto a nuevos productos y servicios deseados por nuestros clientes.

公司鼓励他们去识别哪些变化,会影响顾客对新产品和服务需求。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Esta acción puede desembocar en que te encarcelen, por lo que mejor siempre corrobora si puedes tomar fotos en el lugar en el que te encuentres.

这可能会使你被判处监禁,所以一定要检查你所在地方是否允许你拍照。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Abajo en el valle, la senda desembocaba en el camino principal y desde allí hasta el colegio no quedaba más que la Colina de los Abetos.

山谷下面,小路通向大路,从那儿到学校,除了冷杉山,什么也没有了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Al desembocar en el patio y verse en un cuadro de soldados se pasó al envés de la mano por los párpados para darse cuenta exacta de lo que veía.

一走到院子里,看到前面站着一排兵士,他便用手背揉了揉眼睛,想把眼前一切看得真切些。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Había nueve puertas en aquel sótano; ocho daban a un laberinto que falazmente desembocaba en la misma cámara; la novena (a través de otro laberinto) daba a una segunda cámara circular, igual a la primera.

这个地下室有九扇门;八扇通向一个骗人迷宫,最终仍回到原来房间;第九扇(经过另一个迷宫)通向第二个圆形房间,和第一个一模一样。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流

No tardé en darme cuenta de que el cambio lo producía el reflujo que partía del oeste y se unía con la corriente de algún río cuando desembocaba en el mar.

没过多久,我就意识到,这种变化是由从西方开始退潮产生,当它流入大海时,它与一些河流水流汇合在一起。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con grandes reverencias le digo: Ahora volvemos a la encrucijada anterioro Ahora desembocamos en otro patioo Bien decía yo que te gustaría la canaletao Ahora verás una cisterna que se llenó de arenao Ya verás cómo el sótano se bifurca.

我毕恭毕敬对他说:现在我们回到先前岔口,或者现在我们进另一个庭院,或者我早就说过你会喜欢小水沟,或者现在你将看到一个积满泥沙蓄水池,或者你还会看到一分为二地下室。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Todo esto que acabas de explicar, Teresa, si eso ocurre, ¿puede desembocar en España, puede provocar, por ejemplo, una gran ola de frío?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


银川, 银的, 银锭, 银盾, 银耳, 银根, 银柜, 银汉, 银行, 银行存款,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接