Hace dos años que el país ha sido dividido, fragmentado y empobrecido cada vez más.
迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。
Un ejemplo de nuestra política es nuestro proyecto elaborado conjuntamente con los Estados Unidos sobre transporte seguro de combustible altamente enriquecido del reactor BN-350 y reprocesamiento del mismo en material nuclear empobrecido.
我们政策一个例子是我们与美国联合执行有关安全运输BN-350型反新出炉高燃料并将其再处理为低级核材料项目。
El PMA prestó ayuda en forma de alimentos a cambio de trabajo y de alimentos a cambio de capacitación a 39.700 trabajadores de hogares empobrecidos recientemente; estas iniciativas beneficiaron a alrededor de 238.000 familiares de trabajadores.
粮食计划署提供以工换粮和以工换培训服务,协助近来家境贫穷39 700名工人,大约有238 000名家人受益。
En la Estrategia se reconocen los problemas específicos de las mujeres empobrecidas y marginadas, tanto de las zonas urbanas como rurales, y el importante papel que los grupos de mujeres y comunitarios pueden desempeñar para solucionarlos.
该战略承认在城市和农村中都存在着妇女处于贫困状态,被社会排斥问题,并且认可妇女组织和社会团体在解决此类问题中起到重要作用。
Los Ministros manifestaron su preocupación por que las naciones en desarrollo siguen empobrecidas, no sólo material y económicamente, sino también por lo que hace a recursos y oportunidades equitativos en materia de información y comunicaciones mundiales.
部长们表示关切目前发展中国家不仅在物质和经济上仍很贫穷,而且在全球新闻和传播领域也很缺乏平等资产与机会。
Las severas leyes de inmigración y los controles fronterizos estrictos de los países de destino de todo el mundo han imposibilitado prácticamente la migración legal y segura de los migrantes empobrecidos y han fomentado la migración ilegal.
世界各地目地国严格移民法和边境管制使贫穷移徙者实际上无法从事合法和安全移徙,结果不规则移徙激增。
Sin embargo, además, escucho un coro de insatisfacción respecto de las Naciones Unidas, que ahoga las tristes voces de los empobrecidos, los marginados, los enfermos y los moribundos quienes, lamentablemente, no parecen tener las oportunidades que justamente merecen.
但是此外,我还听到对联合国一片不满声,这种声音淹没了穷人、处于边缘地位人以及病人及奄奄一息者痛苦呻吟,令人痛心是,他们似乎没有得到他们理得到机会。
La pobreza … no radica únicamente en el estado empobrecido en que vive una persona, sino también en la falta de oportunidades reales —a causa de limitaciones sociales así como de las circunstancias personales— para elegir otros tipos de vida.
贫穷……不仅端视该人实际生活贫困状况,也端视——由社会制约和个人周围情况造成——缺乏真正机会选择其他生活方式。
Con estos fines, el Gobierno se ha comprometido a alcanzar una serie de metas, tales como la distribución equitativa de los recursos y la equidad de acceso a los servicios básicos para la mayoría de la población marginada, empobrecida y subdesarrollada.
为此,政府承诺实现多项目标,比如公平分配资源以及社会经济地位低下、贫困和最不发达大多数人口公平享有获得基本服务机会。
Finalmente, se debe abordar la cuestión del transporte de desechos radiactivos por la zona libre de armas nucleares establecida en virtud del Tratado de Tlatelolco y prevenir a la comunidad internacional sobre el peligro del empleo de uranio empobrecido en las armas convencionales.
当处理通过《特拉特洛尔科条约》设立区运输核废料问题,当提醒国际社会在常规武器中使用贫铀危险性。
La República Bolivariana de Venezuela reivindica el principio del multilateralismo como mecanismo de negociación y rechaza el uso de la fuerza de manera unilateral y la guerra preventiva como medio para buscar solucionar problemas políticos y culturales, donde sólo salen perjudicados los sufridos y empobrecidos pueblos.
委内瑞拉支持以多边主义作为谈判机制,反对单方使用武力或预防性战争作为解决政治和文化问题手段,因为到头来遭殃是贫穷和弱势民众。
En ese caso tendría que ser posible comparar los umbrales de pobreza en el espacio y en el tiempo, así como la cifra de personas afectadas entre uno y otro país, y saber si un país se ha enriquecido o empobrecido con el transcurso del tiempo.
随后就可以将这种贫困线空间和时间、国与国之间所涉人数等指标作一比较,并观察某一国家在一段时间里是否比以前贫穷还是富裕了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。