有奖纠错
| 划词

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

评价该例句:好评差评指正

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何类。

评价该例句:好评差评指正

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选个常任席位的字,然后试图国家硬塞进这席位。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

评价该例句:好评差评指正

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这分析框架。

评价该例句:好评差评指正

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合。

评价该例句:好评差评指正

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这点,任何地方每个首都的政策制定者们将想知道它的定位和它如何同议程的其他部分进行安排。

评价该例句:好评差评指正

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的项根本内容,而如果经济活动是某民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

评价该例句:好评差评指正

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的项根本内容,而如果经济活动是某民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

评价该例句:好评差评指正

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

评价该例句:好评差评指正

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

评价该例句:好评差评指正

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

评价该例句:好评差评指正

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署共同“活动领域”上来。

评价该例句:好评差评指正

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

评价该例句:好评差评指正

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性求。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

评价该例句:好评差评指正

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主涉及仲裁庭发布的临时措施的章编合在起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有格子花的, 有工作的, 有工作能力的, 有功, 有功劳的, 有钩绦虫, 有怪癖的, 有关, 有关部门, 有关当局,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

¿O más bien porque tú mismo detectaste algo en tu pensamiento que no encajaba bien?

或者是因为在自己的想法中发现了一些不太合适的地方?

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Mi consejo es deja de preocuparte por encajar en un acento específico.

我的建议是不要担心把自己拘泥于一种口音里。

评价该例句:好评差评指正
比亚野生世界:卷尾猴成长记

En un bosque encajado entre la Cordillera Central y la Cordillera Oriental.

这片森林坐落在科迪勒拉山脉中段和东段之间。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

De haber un patrón de conducta definido —dijo Shi Qiang—, lo que hace Luo Ji podría encajar.

“就算面壁者真的应该有样子,罗教授也不是一点儿都不像。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y mira, Sancho, cómo hablas, y ten cuenta de no encajar algún refrán de los tuyos en tu embajada.

不过,说话注意点儿,桑乔,别总是带上些乱七八糟的语。”

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

" Dos años, y mira que desde el principio había algo que no me terminaba de encajar."

--“两年了,但从一开始就不太合我意。”

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Cada uno encajaba tan bien con el otro que no pasaba ni una hoja en el medio.

一块石头与另一块完美嵌合,中间不留一丝缝隙。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Pero si las piezas no te acaban de encajar, no te desesperes, despeja la mente dibujando un rato.

但是如果没能拼完,别泄气,把的思绪放空一会儿。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Tengo que prepararlo todo y luego arrimarlo y amarrarlo bien y encajar el mástil y largar vela de regreso.”

我得做好一切准备,然后把拖过来,好好绑住,竖起桅杆,张起帆驶回去。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Esa persona con la que encajas perfectamente. - Si.

完美契合的人。-是的。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Campañas destinadas a usuarios que encajase dentro de esos tres perfiles.

活动针对的是符合这三种情况的用户。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No es la primera vez que lo dices, y encima encaja con la clase de persona que eres.

以前说过的,真的就是这号人。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

¿Y cómo encajan con otras herramientas de predicción?

它们如何与其他预测工具相适应?

评价该例句:好评差评指正
TED精选

En mi experiencia he ido identificando algunos casos que no encajaban en ningún cuadro clínico específico.

根据我的经验,我一直在识别一些不符合任何特定临床情况的病例。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Asustado, temió estar sangrando por alguna herida, pero algo no le encajaba, pues en lugar de vendarlo lo taparon con una manta.

他惊恐地想象着里的伤口涌出的鲜血,但好像不是么回事,他们没有行包扎之类的处理,只是把毯子盖到他身上。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Pregúntate cómo encaja tu idea en el contexto de la vida real de las personas.

问问自己,的想法如何适应人们的现实生活。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

13 Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: cercadas y encajadas en sus engastes de oro.

13 第四行是水苍玉,红玛瑙,碧玉。这都镶在金槽中。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y después lanzar campañas con teléfonos de ayuda a usuarios que encajen dentro de estos perfiles.

然后为符合这些配置文件的用户发起带有帮助热线的活动。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y cuando busqué en el diccionario encajaba totalmente con lo que estaba viviendo, porque necesitábamos salir adelante.

当我查字典时, 它完全符合我的经历,因为我们需要取得成功。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Tengo ansiedad, tengo inseguridades, he llegado a preguntarme cosas que nunca pensé que me preguntaría, que no encajan conmigo.

我有焦虑, 我有不安全感,我开始问自己一些我从未想过会问自己的事情,这些事情不适合我。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有关系, 有关宪法的, 有关刑罚的, 有关职业的, 有关组织, 有光, 有光彩的, 有光人造丝, 有光泽的, 有光纸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接