Sin embargo, las mujeres siguen estando muy escasamente representadas en los deportes.
不过,妇女参加体育活动人数仍然非常少。
Los principales mercados serían los países que atraviesan una transición con posterioridad a un conflicto o se están recuperando de un desastre natural, y los países con una infraestructura escasamente desarrollada y capacidades de gestión o ejecución limitadas.
主要市场环境将包括冲突后过渡时期国家或自然灾害后正在恢复国家、基础设施不发达国家以及管理或执能力有限国家。
Hay poquísimas mujeres miembros del Parlamento o que hayan sido elegidas para ocupar cargos locales y, a pesar de la activa función que desempeñan las mujeres en la sociedad civil y en las organizaciones no gubernamentales, están escasamente representadas en los niveles en que se adoptan las decisiones políticas.
当选议员或地方官员女性人数极少,尽管妇女在公民社会和非政府组织中发挥着积极作用,但入政治决策层女性比例极低。
Por otro lado, además de sufragar los costos resultantes de subvencionar una industria de la pesca con palangre ineficiente y escasamente rentable, los países desarrollados también deben hacer frente a los gastos en salud pública generados por el atún, el tiburón y el pez espada capturados con palangre y contaminados con mercurio.
另一方面,除了要承担补贴利润微薄和效率低下延绳捕鱼业代价,发达国家还必须承担延绳捕获受到汞污染金枪鱼、鲨鱼和箭鱼给公众健康带来代价。
De hecho, según un estudio sobre los efectos a escala mundial de la pesca con palangre, “en los Estados Unidos y el Canadá el sector es escasamente rentable y, en algunas regiones, captura especies que la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos considera en peligro de extinción o vulnerables”16.
事实上,根据对延绳捕鱼全球影响研究,美国和加拿大“延绳捕鱼开始出现时就是一个利润微薄业,在某些地区,它以世界保护联盟视为濒于灭绝物种或脆弱物种为目标。”
En Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes, algunas de las principales formas de actividad de la mujer en el sector no estructurado son los empleos secundarios para complementar el trabajo escasamente remunerado en el sector estructurado, por ejemplo en los sectores de la salud y la enseñanza, y el contrabando a pequeña escala por cuenta ajena, usualmente en valijas.
在东欧和独立国家联合体(独联体),妇女参与非正式部门活动主要形式包括业余兼职,以贴补正式部门,例如卫生和教育部门工作微薄工资,或在小规模边界贸易或皮包贸易中作分包代理。
En el Programa de Acción también se reconoce que se debería dar gran prioridad “a atender las necesidades y aumentar las oportunidades de información, educación, puestos de trabajo, desarrollo de la capacidad y servicios pertinentes de salud reproductiva de todos los miembros de la sociedad hasta ahora escasamente atendidos” (párr. 3.19), que comprenden a los pobres de las zonas urbanas y rurales.
《动纲领》还认识到,应该优先“设法满足所有尚未获得充分服务社会成员在信息、教育、工作、技能发展和相关生殖保健服务方面需要,并增加这些方面机会”(第3.19段),这种成员常常是城乡地区贫困人口。
En el Programa de Acción también se reconoce que se debería dar gran prioridad “a atender las necesidades y aumentar las oportunidades de información, educación, puestos de trabajo, desarrollo de la capacidad y servicios pertinentes de salud reproductiva de todos los miembros de la sociedad hasta ahora escasamente atendidos” (párr. 3.19), que generalmente incluyen a los pobres de las zonas urbanas y rurales.
《动纲领》还认识到,应该优先“设法满足所有尚未获得充分服务社会成员在信息、教育、工作、技能发展和相关生殖保健服务方面需要,并增加这些方面机会”(第3.19段),这种成员常常是城乡地区贫困人口。
Después de examinar varios métodos de ponderación de la distribución de puestos por nacionalidades, el Secretario General señaló que la introducción de un sistema de ponderación en la política de contratación de las Naciones Unidas, ya fuera con una escala de puntos arbitraria o basada en los salarios por puntos, produciría solamente modificaciones marginales que escasamente justificarían el esfuerzo y el tiempo necesarios para su aplicación.
秘书长在审查了员额分配按国籍加权若干种方法后指出,联合国在征聘政策方面采用一种加权制度----不论是按武断点分表或薪给点分表计算----只能产生一点极细微改良,就适用上所需耗费力量和时间而言殊不值得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。