1.Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
1.有利于最有权势者的不公正的国际秩序,使这种情况合法化。
16.No obstante, el problema con una fórmula tan amplia es que si las leyes, costumbres y tradiciones nacionales permiten que las personas con discapacidad reciban un trato diferente, con ellas se puede legitimar o reconocer dichas diferencias de trato.
16.但是,这种无限制方案的问题在于,如果国家法律/风俗/传统允许给予残疾人不同待遇,那么我们有可能将这种不同待遇合法化或给予承认。
18.Ante todo, consideramos que utilizar como blanco a civiles y la matanza deliberada no solamente de civiles y de no combatientes sino también de personal militar y de seguridad no puede justificarse ni legitimarse por ninguna causa ni motivo.
18.首先,我们认为任何原因或冤屈都不能使瞄准和蓄意杀死平民和非战斗人员、甚至军事和安全人员的行为获得理由或合法化。
19.También constató que el aumento de la violencia y de las manifestaciones claramente racistas quedaba ilustrado no sólo por las acciones de algunos seguidores, sino también por los propósitos y el comportamiento de dirigentes deportivos de equipos prestigiosos, que banalizaban o legitimaban los incidentes racistas o xenófobos.
19.他还注意到,公然带有种族主义色彩的暴力和表现日渐增多,不仅反映在一些支持者的行动上,还反映在著名球队体育主管的言行举止上,他们对具有种族主义或仇外性质的事件不是轻描淡写,就是极力辩护。
20.En relación con las reclamaciones presentadas por los gobiernos por fallecimiento y por la disminución de la calidad de vida de sus ciudadanos, el Iraq afirma que son inadmisibles porque los reclamantes interesados no están legitimados para presentarlas ante la Comisión.
20.关于政府就国民生命损失和生活质量下降提出的索赔,伊拉克说,这种索赔不应予以受理,因为有关索赔人不具备向委员会提出这种索赔的法律地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
6.Por eso, la construcción de la imagen de poder de estas mujeres que desarrollaron funciones de gobierno es tan importante para legitimar su posición, para consolidar su autoridad y difundir su poder entre las cortes del Renacimiento en Europa.
因此,在欧洲文艺复兴时期的宫廷中,塑造些担任政府职能的女性的权力形象,对于使她们的地位
法化、巩固她们的权威、传播她们的权力至关重要。机翻
7.Obras que nos acercan a las diversas estrategias iconográficas empleadas por Isabel de Borbón para legitimar su posición política, pero también a la espiritualidad más íntima de la que fuera considerada " la mayor reina y la más santa" .
些作品让我们更接近伊莎贝尔·德·波旁(Isabel de Borbón)为使自己的政治地位
法化而使用的各种图像策略,同时也让我们更接近被认为是“最伟大的女王和最神圣的女王” 的最亲密的灵性。机翻
8." El diálogo no legitima. Puede servir para expresar desaprobación y a la vez fomentar el cambio" , dijo Roza Otunbayeva ante el Consejo de Seguridad. " Debe haber un compromiso más directo con las autoridades de facto, incluso en Kabul" .
罗扎·奥通巴耶娃对安理会表示:“对话并不法。它可以表达不满,同时鼓励变革。” “必须与包括喀布尔在内的事实上的当局进行更直接的接触。”机翻