Esa profesora tiene una pedagogía excelente.
这位女教员教非常得法。
Las escuelas de regiones de mayor riesgo social necesitan con urgencia un equipo interdisciplinario de psicología, servicios sociales y pedagogía para hacer que se cobre conciencia de la diversidad cultural como riqueza colectiva y eliminar el prejuicio.
迫切需要在社会风险较高地区设立心理、社会服务和教法等方面跨科工作组,以便传播文化多样性意识,将多样性视为一种丰富共有文化因素,从而消除歧视。
Además de asegurarse de que las condiciones físicas de las escuelas se adaptaran más a los alumnos, en particular las niñas, el proyecto formó a unos 850 maestros en pedagogía centrada en el niño y en procesos didácticos participativos, en el aula y en la escuela.
除了确保物质条件对儿童、特别是女生更友好外,该项目在以生为中心教法、参与性课堂教法方面培训了约850名教师。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加培训教师应当通晓教职业精神、必须遵守行为守则、代替父母这一概念所涉意义、适用教师工作法律规定,以及何为品行不端问题和处理品行不端程序。
El programa CHICAM es un innovador proyecto pedagógico y de investigación elaborado por el Instituto de Pedagogía de la Universidad de Londres con miras a investigar algunos de los temas de más actualidad en Europa: la migración, el empleo de nuevos métodos de comunicación y la evaluación de las experiencias de los niños en el uso de dichos métodos.
这是伦敦大教育研究所有一项创新研究和教育方案,其目是调查欧洲当前一些问题:移徙、新通信方法使用、评价儿童使用这些方法经验。
Esto se debe, entre otras cosas, a las tendencias sociales que repercuten en las vidas de los niños pequeños, sus padres y otros cuidadores, a políticas y prioridades cambiantes en lo que respecta a su cuidado y educación, y a las innovaciones en materia de atención del niño, planes de estudios y pedagogía, así como a la aparición de nuevas investigaciones.
这分别是由社会趋势影响幼儿及其父母和其他养育人生活,对他们照料和教育政策和重点发生变化,儿童保育、课程和教方式发生革新,出现新研究结果等原因所。
Es esencial que tengan una comprensión correcta y actualizada, tanto en lo teórico como en lo práctico, de los derechos y el desarrollo del niño (véase también el párrafo 41); que adopten prácticas de atención, planes de estudio y pedagogías centrados en el niño y adecuados, y que tengan acceso a recursos y apoyo profesionales especializados, en particular a un sistema de supervisión y control en relación con programas, instituciones y servicios públicos y privados.
对儿童权利和长问题,他们必须在理论和实践上有最新正确认识(亦见第41段);他们必须采取以儿童为本适当保育做法、课程和教法;他们必须能获得专业资源和支持,包括公共和私人方案、机构和服务监督和监测系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。