有奖纠错
| 划词

Esta idea podría reavivarse bajo el nombre de “almacenamiento internacional de materiales nucleares (AIMN)”.

这一想法在“核材料国际贮存”的名下得以恢复。

评价该例句:好评差评指正

Dicha ambición es reavivar el militarismo y lograr la expansión exterior por medios militares.

这个野心就是复活军国主并实现海外军事扩张。

评价该例句:好评差评指正

La afirmación de que tratamos de reavivar el militarismo carece de cualquier base.

没有根据说正企图谋求复活军国主

评价该例句:好评差评指正

No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.

决不能丧失让全世界重新注意这些问题的机会及其应付这些问题的决心。

评价该例句:好评差评指正

La humanidad pagó demasiado caro por subestimar la amenaza nazi para hacer ahora caso omiso a cualquier intento por reavivarlo 60 años después de la victoria en la Segunda Guerra Mundial.

由于低估了纳粹主的威胁,并对第二次世界大战胜利60年之后复活纳粹主的任何企图熟视无睹,人类为此付出了其昂贵的代价。

评价该例句:好评差评指正

La reunión de alto nivel que tendrá lugar en septiembre próximo ofrecerá a los Estados Miembros una oportunidad sin precedentes para reavivar las esperanzas de la humanidad y su confianza en las Naciones Unidas como nuestro principal órgano multilateral.

于今年9月举行的高级别活动给会员国提供一个非常宝贵的机会,使之得以重新唤起人类希望,对联合国这个至关重要的多边机构再次抱有信心。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,希望,严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,使这个进程回到轨道上来。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, a menudo se ha dado por sentada la dimensión institucional en las estrategias de desarrollo de muchos países en desarrollo, y por ello es necesario volver a examinar la cuestión con la esperanza de reavivar la actividad en este ámbito en los próximos años.

尽管如此,在很多发展中国家的发展战略中,体问题常常不当一回事,因此,有必要重新审视这一问题,以期使今后这方面的活动更趋活跃。

评价该例句:好评差评指正

Incluso después de 60 años de su derrota, el Japón no ha saldado los sanguinarios y execrables crímenes cometidos en el pasado y está volviendo a reavivar sus alucinaciones militaristas, incitando al conjunto de su sociedad a dar un giro hacia la derecha con miras a hacer efectivo el viejo sueño de la “gran esfera de coprosperidad de Asia”.

甚至在战败60年后,日本也还没有清偿过去犯下的血腥而可耻的罪行,反而却在妄想复活军国主,使整个社会右倾化,以实现其昔日的“大东亚共荣圈”的梦想。

评价该例句:好评差评指正

El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.

新千年伊始之时,尽管世界上若干地区取得了一定程度的进展和繁荣,但随着国际社会开始面临新的关切并致力于解决一般的发展中国家,特别是非洲国家继续面对的发展挑战,非洲发展的艰巨任务再次成为人关注的焦点。

评价该例句:好评差评指正

Una de las prioridades a más corto plazo en ese sentido es la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, que debería ayudar al Consejo de Seguridad y, si procede, a otros órganos de las Naciones Unidas, en sus esfuerzos por velar por la rápida recuperación de los países que salen de una crisis y garantizar que esos conflictos no se reaviven.

这项工作的近期重点之一是设立建设和平委员会——这个委员会应帮助安全理事会,在必要时也帮助联合国其他机构开展努力,确保刚刚摆脱冲突的国家迅速实现恢复,并创造条件,确保冲突不致复发。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中止讨论, 中指, 中轴线, 中注管, 中专, 中转, 中转的, 中转油港, 中装, 中子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Gastón Luna 环游世

Y la verdad es que reaviva mucho el sentimiento que tenía cuando era chico.

上这让我重拾了小时候的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Se reavivó por la noche el humo ha vuelto otra vez a meterse por las cuencas de la garganta.

夜晚燃气的烟雾又返回并充满了山谷的盆地。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Al cabo de casi dos años se presentó una extraña circunstancia que reavivó mis intenciones de hacer algo por recobrar mi libertad.

大约两年之后,出现了一特殊的情况,这使我重新升起了争取自由的希望。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero, aunque reavivemos viejos cementerios, el futuro de los entierros está en consideración.

但即使我们复兴古老的墓地,墓葬的未来也在考虑之中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Con el sacrificio del último dios, el dios Quetzalcoatl reavivó las brasas de la hoguera con su aliento y finalmente el Sol comenzó a desplazarse por el cielo, lo que marcó así el inicio de la quinta era.

随着最后一神明的札尔科亚特尔神吐出一口气,重新点燃了火堆的余烬,最终太阳开始在天空中移动,标志着第五纪的开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


忠告逆耳, 忠厚, 忠实, 忠实的, 忠实可靠的人, 忠实信徒, 忠实拥护者, 忠实于原文, 忠顺, 忠心,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接