A partir de hoy regirá el nuevo horario.
从今天起实行新的作息时间.
La ley de la oferta y la demanda rige el mercado.
供求规律支配着市场.
Según esas condiciones, la jurisdicción austríaca regiría el contrato.
根据这些条款,该合同将受法律管辖。
Sírvanse explicar la normativa jurídica que rige su utilización.
请解释管理使用们的法律条件。
El orden mundial que nos rige no es el que queremos.
制约我们的世界秩序,并不是我们所希望有的秩序。
Posteriormente, el Gobierno atenuó las restricciones que regían sobre la SIED india.
印度政府随后放松了对对外直接投资的限制。
Por tanto, su explotación debe estar regida por un convenio o acuerdo internacional.
因此,应当根据国际公约和协议进行运作。
Se han elaborado el marco jurídico y el reglamento que regirán el funcionamiento del Servicio.
有关该局工作的法律框架和规则文书已经确定。
No es fácil regir un país.
领导一个国家并不是一件容易的事。
Rige esta misma disposición para las parejas registradas.
这些规则同样适用于注关系。
A) En el Pakistán rige el sistema del common law.
A) 巴基斯坦为习惯法管辖权国家。
¿Se rige por la legislación o por tratados, o por ambos?
是否按立法或条约、或两者实行引渡?
Estos principios rectores por lo general rigen la realización del proceso penal.
这些指导原则对刑事司法制度的工作方式进行宏观调节。
La judicatura es autónoma y se rige por una Ley del Parlamento.
司法独立,根据《议会法》进行管理。
Además, las situaciones de ocupación extranjera se rigen por el derecho humanitario internacional.
而且,外国占领区的形势受到国际人道主义法律的制约。
La disposición de los intereses devengados se rige por los acuerdos con los donantes.
息收入的处理受与捐助方的协议制约。
1 El presente Reglamento regirá la gestión financiera del Tribunal Internacional del Derecho del Mar.
1 国际海洋法法庭的财务行政应适用本条例。
Un amplio cuerpo de normas y reglamentaciones rige la conducta de los funcionarios del Gobierno.
有一套管理政府官员行为的广泛规则和条例。
Los principios del DIH se reflejan en los instrumentos legislativos especiales que rigen el servicio militar.
国际人道主义法原则反映在关于兵役的专门立法中。
Ya no rige esa ley.
那项法律已经失效.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo elegíaco, lo grave, lo ceremonial, no rigen para los Inmortales.
对于永生者来说,没有挽歌式的、庄严隆重的东西。
Siendo las almas gentiles y bondadosas que son, los INFP toman decisiones que se rigen por sus profundos valores personales.
作为温柔善良的灵魂,INFP按照他们深刻的个人价值观做决定。
La gobernación de un país se rige por normas inalterables, pero lo fundamental es procurar beneficios para el pueblo.
治国有常,利民为本。
Rige la forma en que funciona cualquier gobierno.
它支配着任何政府的运作式。
Es una cuestión muy humana preguntarnos cómo se rige nuestra vida.
自问我们的生活是如何被管理的,这是一个非常人性化的问题。
También rigen alertas naranjas y amarillas en el resto de la Patagonia.
橙色和黄色警报也适用于巴塔哥尼亚其他地。
El congelamiento rige para familias con ingresos inferiores a 2 millones de pesos.
冻结适用于收入于 200 万比索的家庭。
Por otro lado, John Searle cree que a nivel neuronal también hay fenómenos cuánticos regidos por la indeterminación.
另一,翰·塞尔认为,在神经元层也存在受不确定性支配的量子现象。
Rige la alerta naranja en Buenos Aires y hay varias zonas inundadas.
布宜诺斯艾利斯已发布橙色警报, 有多个地被洪水淹没。
El verbo " GUSTAR" es un verbo que rige complemento indirecto porque decimos " A MÍ ME GUSTA" .
动词“LIKE”是一个控制间接宾语的动词,因为我们说“I LIKE IT”。
Los cambios empezarían a regir en febrero si se llega con las audiencias, o en marzo.
如果听证会达成的话, 这些变化将在二份生效, 或者在三份生效。
Ya rige el paro de los gremios aeronáuticos.
航空工会的罢工已经开始。
No es de comer -replicó Sancho-, sino de gobernar y regir mejor que cuatro ciudades y que cuatro alcaldes de Corte.
“不是吃的,”桑乔说,“是我可以管理得比四个市政长官还好的一种东西。”
¡Mira no cayas; que será peor tu caída que la del atrevido mozo que quiso regir el carro del Sol, su padre!
小心别摔下来!从前那个鲁莽的小伙子驾驭太阳车就摔了下来。你若是摔下来,就会比他摔得还惨!好家伙!”
Por medio de una consulta popular, los parisinos votaron la prohibición completa de estos vehículos que regirá a partir de septiembre.
通过全民投票,巴黎人投票赞成全禁止这些车辆,该禁令将于 9 生效。
En tierra alguna es desconocido mi nombre; soy Abenjacán el Bojarí y he regido las tribus del desierto con un cetro de hierro.
别的地不知道我的名字:我叫阿本哈坎–艾尔–波哈里,我用铁的权杖统治过沙漠的部落。
Otras monarquías absolutas que cuentan con familias reales y que rigen hasta nuestros días son Arabia Saudita, Catar, Omán y Esuatini.
其他拥有王室并统治至今的绝对君主制国家包括沙特阿拉伯、卡塔尔、阿曼和斯威士兰。
Cuarenta sílabas, catorce palabras, y yo, Tzinacán, regiría las tierras que rigió Moctezuma.
四十个字母,十四组字,我,齐那坎,就能统治莫克特苏马统治过的国度。
En lo que llegaba el final de los tiempos, la iglesia católica se aseguraba de regir la vida de todos con leyes y preceptos.
最终,天主教会确定用法律和戒律来统治每个人的生活。
El segundo tramo del ajuste comenzará a regir el 1 de junio y llegará a $ 650 el viaje de subte.
第二期调整将于 6 1 日生效, 地铁票价将达到 650 美元。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释