Otro participante replicó que la transparencia no era siempre algo positivo.
另一位与者反驳说,透明不一定总是好的。
A la pregunta de si existían diferentes niveles de obligaciones para países más y menos desarrollados en relación con los derechos económicos, sociales y culturales, uno de los expertos replicó que no había diferencias en cuanto al contenido de sus obligaciones.
关于发展程度高低不同的国家在经济、社和文化权利方面的义务,其层次是否不同的问题,这两位专家答复说,在义务的内容方面没有任何差别。
En conclusión, mi delegación espera que las innovaciones introducidas en Sierra Leona en materia de consolidación de la paz se repliquen en otras operaciones y que Sierra Leona pueda, una vez más, servir de ejemplo, esta vez en el ámbito de la consolidación de la paz.
最后,我国代表团希望,塞拉里昂在维持和平方面实施创新后,其他行动也跟进,而且塞拉里昂将在建设和平方面树立又一个榜样。
No obstante, se replicó que el párrafo 1) del artículo 17 bis se había redactado de manera que fuera coherente con lo dispuesto en el párrafo 1) del artículo 35 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, en el que no se hacía ninguna referencia a las partes.
但有与者指出第17条之二第(1)款之所以这样措词是为了与仲裁示范法第35(1)条保持一致,而后者未提及各方当事人。
Si bien se replicó que prohibir toda autonomía contractual en lo relativo a la navegabilidad no afectaría en modo alguno al régimen aplicable en materia de límites de la responsabilidad, se sostuvo que las consecuencias globales de otorgar tal carácter imperativo a las obligaciones concernientes a la navegabilidad deberían examinarse más detenidamente.
尽管有人认为禁止偏离适航义务不应影响有关赔偿责任限制的规则,但有与者称必须对以此种方式对待适航义务所产生的全面影响以进一步审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。