有奖纠错
| 划词

Pese a las ventajas obvias del enfoque, su aplicación agrega trabajo a un personal docente ya sobrecargado de tareas.

尽管这种做法有着各种显而易见好处,但它给已经超负荷教学人员增添了负担。

评价该例句:好评差评指正

Si bien subrayamos la necesidad de disponer de mecanismos de supervisión eficaces, no conviene sobrecargar el sistema.

虽然我们强调需要有有效监督机制,但我们认为在这方面不宜过度。

评价该例句:好评差评指正

Un sistema de justicia que procure resolver todos los conflictos tramitando todas las denuncias de actos delictivos a través del sistema judicial probablemente estará sobrecargado y en definitiva fracasará.

一个将所有件提交到法院系统并试图以此来解决所有冲突司法体系有可能会负担过重并可能最后以失败而告终。

评价该例句:好评差评指正

Cabe mencionar que hasta la fecha la capacidad de los tribunales para aplicar esas leyes ha sido bastante limitada, porque siguen estando sobrecargados por una enorme cantidad de casos.

应当提到,目前法院适用这些法律能力还非常有限,因为法院积如山,审不胜审。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión de que, como el Departamento estaba sobrecargado de documentos para reuniones, algunos tipos de material del Departamento de Información Pública recibían baja prioridad de traducción.

委员会收到报告说,由于大会部有大量会议文件要翻,新闻部一些材料在翻译方面被作为次优先项处理。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el fortalecimiento de la presencia de la ONUCI en Duékoué ha contribuido a estabilizar la situación, ha significado un peso más para la ya sobrecargada capacidad militar de la misión.

尽管加强联科行动在杜埃奎周围兵力有助于稳定局势,但这给特派团本已负担过重能力增加了额外负担。

评价该例句:好评差评指正

La realidad es que a algunos países, como Tanzanía se les ha obligado a otorgar la condición de refugiado en masa como consecuencia de la capacidad administrativa sobrecargada de los Estados de acogida.

实上,象坦桑尼亚这样国家,由于接受国行政能力负担过重,被迫大规模批准难民身份。

评价该例句:好评差评指正

Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.

为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注课题。

评价该例句:好评差评指正

Se observa un abuso generalizado de las personas mentalmente enfermas y los dirigentes tradicionales y el Gobierno, ya sobrecargado, preferían o no podían abordar lo que podía considerarse como un problema familiar de poca importancia.

存在普遍虐待神病人士情况,而传统领袖及捉襟见肘政府宁愿视而无睹,或者无法处理他们认为只是家庭小问题。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo es importante mantener la claridad de las prerrogativas correspondientes de los órganos mencionados y a la par que se evita sobrecargar las operaciones de paz con objetivos que no les son propios.

重要是,既不要淡化上述机构相互权限,又不能让他们干一些分外情,以免维和行动“负担过重”。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la decisión del Gobierno recién elegido de suprimir el cobro de matrículas en la escuela primaria es bien acogida y necesaria, a corto o medio plazo incrementará la presión sobre una infraestructura educativa ya sobrecargada.

虽然新当选政府废除小学学费决定既令人欢迎,也是必要,但在中短期内则必定会对已经负担过重教育基础设施形成进一步压力。

评价该例句:好评差评指正

Esto se debe evidentemente al hecho de que el Departamento está tan sobrecargado con documentación para reuniones que algunas publicaciones y otros materiales reciben prioridad baja.

这表面上是因为大会部处理会议文件负担过重,将一些出版物和其他材料排后处理。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión de que los servicios administrativos y de apoyo de la CESPAO estaban sobrecargados con demandas adicionales de otras entidades de las Naciones Unidas y misiones temporales de las Naciones Unidas en el Líbano.

委员会获知,西亚经社会行政和支助务由于联合国其他实体和临时性联合国驻黎巴嫩特派团额外需求而十分繁重。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades de recaudación de fondos se añaden a la carga de trabajo de la secretaría y distraen de las actividades básicas a un personal ya sobrecargado, a menudo sin que las cantidades prometidas sean proporcionales al tiempo invertido.

筹资活动使秘书处工作负荷增加,分散了负担已经过重工作人员在核心活动方面力,而且得到认捐常常与所投入时间不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Para no sobrecargar la tarea de los centros de información, el Secretario General Adjunto envió su artículo a una agencia de distribución; el artículo se publicó finalmente en alrededor de 17 idiomas en todo el mundo, sin costo para las Naciones Unidas.

为了避免加重各新闻中心负担,他将他自己文章送交辛迪加发表;在未动用联合国经费情况下,这篇文章最后在全世界以大约17种不同语文刊行。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Song Young-wan (República de Corea) dice que en su debate sobre la presupuestación basada en los resultados, los insumos y los productos, la rendición de cuentas y la supervisión, la Comisión no debe sobrecargar a las Naciones Unidas con demasiadas necesidades nuevas.

Song Young-wan先生(大韩民国)说,在讨论成果预算制、投入和产出、问责和监督制等问题时,委员会不应对联合国提出过多新要求。

评价该例句:好评差评指正

La referencia a que los procedimientos tienen que ser rápidos y entrañar unos gastos mínimos obedece al deseo de no sobrecargar a la víctima con un largo procedimiento similar a un proceso judicial que pueda disuadirla de presentar su reclamación.

条文中提到迅速而又最经济程序,是不想受害者因可能起抑制作用类似于司法审判漫长程序而不胜负担。

评价该例句:好评差评指正

Esa labor incluye también la reconstrucción después de conflictos y desastres, ya que muchos de los aproximadamente 25 millones de personas de 52 países que han sido desplazadas dentro de sus propias fronteras acaban en ciudades y centros urbanos —sobrecargados de por sí— del mundo en desarrollo.

估计52个国家境内流离失所人数共有2 500万人,其中许多人最后归宿是委身于发展中世界内拥挤不堪大小城镇之中,因而这项工作还包括冲突后和灾害后重建。

评价该例句:好评差评指正

A escala nacional, las necesidades para una mayor armonización de la AOD pueden de paso significar más tareas para el sector público ya sobrecargado y con recursos insuficientes, inundado de demandas de los donantes relativas a la supervisión, la presentación de informes y el procesamiento de los proyectos de desarrollo.

在国家一级,由于要求加强官方发展援助标准化,无意中可能使已经过度扩展、但资源不足公营部门加重负担,因为捐助国就发展项目监测、报告和处理提出要求使公营部门忙于应付。

评价该例句:好评差评指正

La migración de grupos nómadas y sus rebaños ha sobrecargado un entorno de por sí frágil en los ámbitos de la seguridad y la economía, y ha hecho aumentar la competencia entre las tribus, los desplazados internos y los grupos armados locales por el acceso al agua y los pastizales.

游牧民及其牛羊移徙增加了对本来已经岌岌可危安全局势和经济状况压力,而他们同当地部落、境内流离失所者和武装团体对紧缺水源和牧场争夺愈演愈烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anticuado, anticuar, anticuario, anticuarío, anticucho, anticuerpo, antidáctilo, antidemocrático, antideportivo, antidepresivo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Por lo general, al terminar un documento, lo grabamos, y lo cerramos para no sobrecargar a la computadora.

通常当你完成一份档案, 会存盘,然后关闭它,免得使计算机超负荷。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Eso es lo que podría pasarle a nuestro ambiente si seguimos sobrecargando el ciclo del carbono.

倘若我们持续过度负载碳循, 我们的终就可能面临这样的结局。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

El personal ahí está bastante malcapacitado, sobrecargado de trabajo y a menudo muy estresado.

那里的工作人员训练不足,工作过度,而常常压力很大。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Duermen menos horas de las que necesitan porque tienen un día, muchas veces, sobrecargado, ¿no?

他们的睡眠时间比需要的时间少,因为他们的一天常常超负荷,

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

El personal sobrecargado de trabajo y poco capacitado casi nunca calmaba a los niños que lloraban.

劳累过度训练不足的工作人员很少安抚哭泣的孩子。

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 地球

Si Internet cayera de repente, los usuarios de redes sociales comenzarían a llamarse con sus teléfonos, lo que sobrecargaría los sistemas de telecomunicaciones.

如果网络突然不工作了,社交网络用户会开始打电话,让电信系统不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月

Los combates se han intensificado en el centro y el sur de la franja, lo que supone una presión adicional para los sobrecargados hospitales.

该地带中部和南部的战斗愈演愈烈,给不堪重负的医院带来了额外的压力。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me hace reflexionar sobre si en el día a día los sobrecargamos o los sobreestimulamos y no les estamos dando tanto su tiempo para procesar.

这让我反思我们是否每天都超负荷或过度刺激他们,我们没有给他们足够的时间来处理。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年10月合集

Los brotes de cólera y la diarrea aguda se suman a las calamidades que de por sí afectan a los niños en estos países, donde hay una alta tasa de desnutrición y los sistemas de salud se encuentran sobrecargados.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antidotarlo, antídoto, antidroga, antidumping, antieconómico, antiedad, antiemético, antiepiléptico, antiepiléptíco, antier,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接