La OCDE también viene examinando la relación entre el comercio electrónico y la tributación.
经合组织正在审查电子商务与税收问题之间的关系。
Por ejemplo, el Servicio de Financiación Internacional funcionaría mejor si se complementara con un sistema de tributación internacional que garantizara que los reembolsos futuros no limitaran la capacidad de los países participantes de seguir prestando asistencia oficial para el desarrollo.
例如,如果辅以一个际征税制度,以保证将来的偿付不妨碍参加持续提供官方发援助的能力,际融资机制将发挥最好的作用。
No se habían aprobado en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina leyes sobre las infracciones aduaneras, procedimientos para la tributación indirecta, la Dirección Fiscal misma y procedimientos para lograr que se hicieran los pagos en el período que se examina.
在报告所述期间,波斯尼亚和黑塞哥维那议会尚未通过关于海关违规、直接税收程序、间税局本身和征收程序的各项立法。
En virtud del acuerdo entre los dos países para evitar la doble tributación, se permitirá que X deduzca de los beneficios imponibles en su país de origen A los beneficios imponibles conseguidos en el país B si esos últimos se reinvierten allí.
根据两间的双重税收协议书,允许X从总公司所在A的应税利润中把在B里取得的应税利润扣除,如果后者作为再投资留在。
En este contexto, se considera vital volver a analizar la asistencia oficial para el desarrollo de modo que se centre en la promoción del empleo y rectificar el desequilibrio entre los niveles de tributación del trabajo y el capital en el plano nacional.
在这一范围内,重新审查官方发援助至关重要,要将官方发援助用于推动就业,并纠正家一级在劳工和资本之间征税水平的失衡状况。
Si se dedica demasiada atención a los debates sobre un sistema de tributación internacional, el sistema de las Naciones Unidas, asociado seguro del desarrollo, corre el riesgo de desatender la creación de un entorno propicio para la movilización de recursos para el desarrollo.
如果过分沉溺于讨论际性征税体制,则作为发可靠伙伴的联合体制有可能忽视创造有利于动员发资金的环境。
En segundo lugar, era necesario estrechar la coordinación regional en los ámbitos de la tributación y los incentivos para la IED a fin de evitar una "carrera hacia el fondo" y ampliar las capacidades de producción en esos países mediante el comercio intrarregional.
次,有必要在税收领域和外直接投资鼓励措施等方面实现更好的区域协调,以便防止“竞相杀”的竞争,并通过区域内贸易扩大这些家的生产能力。
La Ley del trabajo prohíbe la discriminación por motivo de sexo en la mayoría de los aspectos del empleo, y la Ley sobre el impuesto a la renta prohíbe también la discriminación por motivo de sexo en la tributación mediante una serie de enmiendas de la legislación.
《劳动法》宣布大部分工作中基于性别的歧视为非法行为,《所得税法》也通过对该法进行一系列修订而消除了课税方面的歧视。
La segunda conclusión es que hay alternativas a la tributación mundial, en particular la propuesta del Reino Unido tendiente a crear un servicio financiero internacional que, en caso de que se lograra la participación de una cantidad suficiente de donantes, podría movilizar fondos suficientes para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
第二个结论是,除了全球征税外,还有他解决方案,如联合王提出的际融资机制的建议,如果有足够的捐赠者参与,则可以动员足够的资金来达到千年发目标。
Otra modalidad parecida de trato preferencial (equivalente a una subvención) consiste en conceder al inversionista X el mismo derecho a evitar la tributación, en el país de origen A, de los beneficios obtenidos en el país receptor B aun cuando X deba pagar unos impuestos muy bajos o nulos en el país B.
还有一种相关的优惠待遇方式(等同于补贴),就是说即使投资者X在B面临零税收或很少的税收,那么X在B取得的利润在总公司所在A也享有同样的无税待遇。
El párrafo 1 del artículo 26 del modelo de las Naciones Unidas limita el intercambio a “la información necesaria para la aplicación de las disposiciones de la presente Convención o de la legislación interna de los Estados contratantes relativa a los impuestos comprendidos en la Convención, siempre que la tributación que establezca no sea contraria a la Convención”.
《联合示范公约》第26条第1款将交换信息的范围限于“执行本《公约》的规定或缔约内法关于《公约》所涉征税的规定而必需的信息,前提是这种法律规定的征税不违反本公约”。
Para crear un buen clima de inversión es necesario que los gobiernos adopten políticas y medidas para suprimir costos injustificados, los riesgos y las barreras que obstaculicen la competencia entre las empresas y establezcan un programa de inversiones más amplio centrado en la estabilidad y la seguridad, la regulación y la tributación, las finanzas y la infraestructura y los trabajadores y los mercados laborales.
创造一个良好的投资环境,既需要政府采取政策和措施取消无理收费,以期消除企业竞争的风险和壁垒,也需要政府应对一个更为广泛的发议程:稳定与安全、监管与征税、融资与基础设施、工人与劳工市场。
En nuestra opinión, el uso del servicio financiero internacional que se ha propuesto crear y de otras iniciativas, en particular relativas a la tributación internacional, como instrumento para ampliar la asistencia para el desarrollo a escala mundial debería ser estrictamente voluntario y sólo deberían aplicarlo aquellos países que consideren que en estos momentos esos mecanismos resultan aceptables desde el punto de vista de su legislación nacional y sus capacidades económicas.
我们认为,使用拟议的际融资机制以及他倡议,尤是有关际税收的倡议,作为在全球范围提供发援助的手段,这应该是严格自愿的做法,并必须只能由认为这种机制在本的立法和经济能力的现阶段可接受的那些家予以实施。
En respuesta a los observaciones de la delegación de Francia, el orador indica que una de las ventajas de los distintos mecanismos propuestos en el informe del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas es precisamente su complementariedad e insiste en el interés de los sistemas de tributación de doble dividendo que pueden tener efectos muy importantes aunque se apliquen con tipos muy bajos.
在回答法代表团提出的意见的时候,发言人指出,联合大学世界发经济学研究所报告中所提出的各个机制的优点之一恰恰就是它们的互补性,他强调了双重红利税制的优点,这些税制即使采用极低的税率也可以有很明显的效益。
Con respecto a las cuestiones sociales y económicas, el Gobierno ya ha alzado el salario mínimo, ha aumentado la tributación de las empresas más grandes para ayudar a las reformas de las finanzas y ha puesto de relieve la necesidad de hacer frente a una escasez crónica de viviendas económicas, al tiempo que se presta apoyo a las empresas locales pequeñas y medianas y a los incentivos a las inversiones, e intentos por promover empleos para la población local18.
关于社会和经济问题,政府已提高最低工资、增加大型商业的税金以助为改革供资并强调必须处理廉住房短缺的问题,同时支助中小型地方商业及投资奖励,并设法促进当地人民的就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Expertos de las Naciones Unidas aplaudieron la celebración de la primera Cumbre de América Latina y el Caribe para una tributación incluyente, sostenible y equitativa, que se celebrará en Cartagena de Indias, Colombia, los días 27 y 28 de julio.
联合国专家欢迎将于72728在哥伦比亚卡塔纳德印第亚斯举行丁美洲加勒比包容、可持续公平税收脑会议。