En ese contexto, nos gustaría destacar varios problemas desatendidos.
我们想指出这方面的几个忽的问题。
En ese contexto, nos gustaría destacar varios problemas desatendidos.
我们想指出这方面的几个忽的问题。
No son prósperas las sociedades donde la opulencia de unos pocos contrasta con el desamparo de la mayoría.
存在少数人富有,多数人忽的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Además, hace falta mejorar el Fondo Renovable Central para Emergencias para garantizar mayor atención de manera sistemática a las emergencias olvidadas.
此外,还必须扩充中央应急循环基金,以确保更好和更有系统地专注于应对忽的紧急状况。
Es suficiente decir que África ha estado en la nada envidiable posición de ser tratada como un ciudadano de segunda clase.
非处于当作二等公民的忽地位,仅举此例就足够了。
Desde hace tiempo las organizaciones no gubernamentales han venido promoviendo e impartiendo activamente educación, especialmente a los más marginados y desatendidos.
非政府组织长久以来就是在促进和提供教育、特别是向那些处于社会最边缘和忽的人提供教育方面的力量。
Gracias a esas secuencias, los productores de informativos pudieron cubrir una historia que, de no haber habido buenas imágenes, podría haber pasado desapercibida.
该会议使新闻制作者能够报道可能忽的事情——假如没有些好的影像的话。
Otra área de trabajo importante de la SEPPIR es el trabajo emprendido con los quilombos, para reconocer la ciudadanía a esta población históricamente postergada.
促进种族和平等的特别秘书处的另重大活动领域是它在quilombo社区开展工作,使人口中向忽的这部分人获得公民权。
La falta de una respuesta inmediata y eficaz lleva a menudo a las así llamadas emergencias olvidadas o desatendidas, las cuales, como ya indiqué, a menudo se encuentran en África.
缺乏有效和立即的应急行动,常常导致出现所谓遗忽的紧急情况,而我已经说过,这些情况常常出现在非。
Esperamos también que el Fondo ofrezca un apoyo particular a las emergencias olvidadas y a las repentinas, así como para programas olvidados —pero sumamente esenciales— cómo, por ejemplo, la preparación para los desastres.
我们还希望,该基金将会为忽和突发的紧急情况,以及为忽但却至关重要的方案规划,例如备灾,提供具体支助。
Queridos colegas, queridas colegas, voy a decir algo que quizás es una tautología, pero a veces lo evidente se constituye en una suerte de atención sobre las cosas obvias que, en algunas circunstancias, se pueden soslayar.
我将说些可能是累赘的话,但有时候这样做可以促使人们注意到那些虽然很明显但在某些情况下有可能忽的事物。
En la categoría de “niños separados y no acompañados” se encuentran las subcategorías de “niños separados”, “niños no acompañados”, “niños en familias de acogida”, “niños en centros de atención institucional” y “niños desatendidos con familia extensa”.
在“失散和孤身的儿童”类别下有亚类别“失散的儿童”,“孤身儿童”,“寄养儿童”,“在机构中的儿童”和“与亲戚生活忽的儿童”。
Pueden llevar una perspectiva distinta a las negociaciones de paz, elevando cuestiones críticas, desde derechos a la tierra hasta el fenómeno de infantes nacidos como consecuencia de violaciones, que de otra manera podrían ser pasados por alto.
她们能给和平谈判带来不同的角,提出从土地权到因强奸生下的婴儿等那些在其他情况下可能忽的关键问题。
Para poder responder de inmediato a los desastres repentinos o a las acuciantes necesidades que quedan insatisfechas cuando no se presta suficiente atención a una situación de emergencia, tenemos que considerar si los instrumentos financieros de que disponemos son adecuados.
我们应该考虑是否拥有足够的财政手段,能够立即对突发性灾害忽的紧急情况大量有待满足的需要作出反应。
También es necesario prestar una mayor atención al establecimiento de una financiación previsible, especialmente para emergencias a las que no se ha prestado la suficiente atención y reducir la brecha en lo que respecta a los recursos necesarios para socorro de emergencia y ayuda al desarrollo.
还需要更加注意建立可预期的筹资,特别是为那些忽的紧急情况,以及缩小用于紧急援助的资金和用于发展援助的资金之间的差距。
El Comité acoge con satisfacción los diversos esfuerzos realizados para mejorar la reunión de información, pero sigue preocupándole la falta o insuficiencia de información en algunas materias de que se ocupa la Convención, en especial los niños con discapacidad, los migrantes, los que viven en la extrema pobreza, los que sufren abusos y abandono, los que tienen problemas con la justicia, los que pertenecen a minorías y los indígenas.
委员会欢迎缔约国为改善数据收集工作所作的各种努力,但仍然感到关注的是,《公约》涵盖的些领域,其中包括残疾儿童、移民儿童、极度贫困儿童、受虐待和忽的儿童、司法系统中的儿童以及属于少数群体的儿童和土著儿童等领域,所收集的数据还欠缺不足。
El mecanismo de información se centrará en las siguientes esferas de interés: violaciones generales de la protección, como asesinatos, mutilaciones y secuestros; el acceso humanitario; la protección de las mujeres y los niños, que engloba los incidentes de violencia sexual y reclutamiento; la protección de la población desplazada; la seguridad del personal humanitario; el cumplimiento de las normas internacionales y los principios humanitarios; los programas de desarme, desmovilización y reinserción y las actividades relativas a las minas; y las emergencias que no reciben los fondos o la atención necesarios.
汇报机制的重点将放在以下有关方面:违反般保护工作的行为,包括杀害、伤残和诱拐行为;人道主义准入问题;保护妇女和儿童,包括发生性侵犯和招募入伍的情况;保护流离失所者;人道主义人员的安全和保障;遵守国际准则和人道主义原则;解除武装、复员和重返社会方案的编制工作和排雷行动;以及经费不足和忽的紧急状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。