有奖纠错
| 划词

Un chorro surgía de entre las rocas.

岩石间涌出水。

评价该例句:好评差评指正

Parece haber un espeso olor a medicinas en la casa.

家里好像有浓重的药味。

评价该例句:好评差评指正

El olor a podrido llegaba hasta la ventana de su habitación.

腐烂的味道从窗户进入房间。

评价该例句:好评差评指正

En muchas directrices y recomendaciones internacionales se propugna el principio de "una acción, un voto".

些国际声明主张实票”方式。

评价该例句:好评差评指正

Soplaba un vientecillo traidor.

刮着贼风。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos y la sociedad civil forjaron una unidad frente a tan enorme adversidad.

面对如此巨大灾难,各国政府和民间社会拧成了绳。

评价该例句:好评差评指正

Estamos trabajando con ahínco para que el componente palestino de la región sea positivo.

我们现在正在积极努力,确保巴勒斯坦成为本地区的积极力量。

评价该例句:好评差评指正

Un sector privado interno dinámico es una fuerza importante para el desarrollo y constituye una fuente importante de creación de empleos, exportaciones e inversiones.

本国富有活力的私营部门促进发展的力量,也创造就业、出口与投资的主来源。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra desesperación ante la enormidad de este desastre debe canalizarse en motivación para asegurar una preparación mucho mejor la próxima vez que la naturaleza ataque.

我们因这场灾害的极端严重性而产生的绝心理必须转变成动力,促使我们确保能够更好地防范下次自然灾害的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los Principios de la OCDE no defienden ninguna posición en particular respecto del principio de "una acción, un voto", incluyen ejemplos de otras declaraciones internacionales que sí defienden ese principio.

尽管《经合组织原则》并没有对“票”方式明确表态,但它包括了主张实票”方式的其他国际声明的例子。

评价该例句:好评差评指正

La sociedad civil hace las veces de vector de la protesta en la esfera pública e incluso de actor suplente, aunque nunca ha sido su objetivo suplantar al Estado en sus funciones regias.

民间社会表达对公共领域满的驱动力量,甚至为者,尽管它的目的绝取代国家的治理职能。

评价该例句:好评差评指正

Los que propugnan el principio de "una acción, un voto" opinan que cualquier desviación de ese principio es una distorsión indeseable de la conexión entre el riesgo de la inversión y el proceso de adopción de decisiones.

票”方式的倡导者认为,对这种方式的任何偏离都对投资风险和投资决策过程关系的扭曲。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, la guerra desencadenada contra el terrorismo tras los atentados del 11 de septiembre ha creado una nueva dinámica que hace que a las víctimas tradicionales de la discriminación racial se las vea ahora como grupos que alimentan el terrorismo.

同时,“9·11”袭击事件之后爆发的反恐怖主义战争产生了新动力,致使种族歧视的传统受害者现在被视为恐怖主义的支持者。

评价该例句:好评差评指正

Concretamente, Jordania sostiene que la cuenca subterránea de Ammán-Zarqa fue contaminada por un penacho de efluentes que salió directamente por debajo de las lagunas de tratamiento y las cubetas de decantación de la planta de tratamiento de aguas residuales de As-Samra.

具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下的污水污染。

评价该例句:好评差评指正

El creciente número de ratificaciones por parte de los Estados Miembros ha sido un importante factor moral que ha alentado el establecimiento de normas que reducen la utilización de las minas terrestres antipersonal por parte de Estados y de entidades no estatales.

越来越多会员国批准已形成强大的道德动力促使制定规则限制国家和非国家为者使用杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observó, por ejemplo, que comerciantes afiliados a la Federación de Empresas del Congo (FEC), en el territorio de Aru, se valían de su influencia para perpetuar un clima de ilegalidad gracias al cual podían mantener la infraestructura necesaria para apoyar a las partes sometidas al embargo.

例如,专家组发现,在阿鲁领地的刚果企业联合会的关联贸易商利用自己的影响力长期营造非法风气,以便维护必的基础设施,支助受禁运方。

评价该例句:好评差评指正

Se solicitan dos puestos de oficial de finanzas (P-3) adicionales en la Sección de memorandos de entendimiento y reclamaciones conexas, unidad II, y en el Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, unidad I, para que cumpla las funciones de oficial encargado de la MINUSTAH, la ONUB y ONUCI.

谅解备忘录和索偿管理科第二及财务管理和支助科第增加两个财务干事员额(P-3),以便履联海稳定团、ONUB 和联科动主管干事职能。

评价该例句:好评差评指正

De ello se desprende que, en las ciudades, se deben hacer esfuerzos por incluir a los jóvenes y las poblaciones marginales, capacitar a quienes trabajan con los jóvenes, reconocer a éstos como una fuerza de cambio, más que como un problema, y facilitar su participación en la adopción de decisiones.

点表明,各个城市必须采取措施,关注青年人和边缘人口,培训那些与青年人块工作的人,把青年视为变革的力量而个问题,并为青年人参与决策提供便利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烟酸, 烟筒, 烟头, 烟头儿, 烟土, 烟味儿, 烟雾, 烟雾报警器, 烟雾弥漫的, 烟霞,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Una agradable calidez le recorrió el cuerpo.

一股惬意的暖流温遍了他的全身。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El aliento de la chimenea olía a fuego reciente y a carbonilla.

烟囱里传出一股刚烧过煤炭的烟味。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

De la tierra, allá abajo, me subía la fuerza, que descendía también sobre mí desde lo alto.

地上的泥土,往我身体内注入一股力量,还有从上面涌来一股力量。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Una nube de polvo le seguía al correr por la arena de la playa.

上狂奔着,身后扬起一股尘雾。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗

El corazón empezó a latirle con una furia cada vez más desatada.

一股从未有过的冲天怒火涌上罗辑的心头。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Y como me gusta oler rico, tiene un olor rico.

因为我喜欢闻香的东西,所以它有一股香味。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

De los cafetines cercanos salía un agradable olor a pinchitos.

附近的露天咖座传来一股诱人的肉串香味。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y por igual motivo, tenía la densa miel un vago dejo áspero.

同样,这种很稠的蜜有一股不可名状的涩味。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Como un delgado junquillo de cristal se sostenía un surtidor en el aire oscuro.

一股喷泉昏暗的空中悬挂着像是一根细长的水晶棒。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗

La leña de árbol frutal ordenadamente apilada junto a esta olía a recién cortada.

边整齐地摆放着生火的果木,散发出一股清香。

评价该例句:好评差评指正
上大教堂

Un escalofrío recorrió la espina dorsal de Bernat. Pere Esteve sonrió.

柏纳的背脊立刻蹿起一股寒战。贝利·艾司特维露出笑容。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Pero el aire estancado dentro del vagón olía a cuero sin curtir.

然而,凝滞车厢里的空气却发出一股没有硝过的臭皮子味。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Era marismeño y con él venía a mí un cúmulo de fuerza, de vivacidad, de alegría.

小银,它从上给我带来了一股欢乐的活力!

评价该例句:好评差评指正
总统先生

En una de tantas vueltas y revueltas sintió mal olor en la cocina.

老太婆厨房里这么来回走动,似乎闻到了一股臭气。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Un dolor agudo nacía de los dos puntitos violeta, y comenzaba a invadir todo el pie.

一股剧痛从那两个紫色小点那儿发出来,开始扩散到整个脚部。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Veía bullir las luces a través de las ventanas; el olor de los asados se percibía por todas partes.

窗子射出光来,到处都飘着一股烤肉的香味。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Ya que si eso pasa, se amarga y dejará un sabor que a nadie le va a gustar.

因为如果烧焦的话,辣椒会变苦,有一股大家都不喜欢的味道。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Pero entonces parecía como si estuviera lloviendo de otro modo, porque algo distinto y amargo ocurría en mi corazón.

可这时的雨好像以另一种方式下,因为我心里涌上了一股异样的酸楚。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

El mar se agitó desde sus profundidades, y se destacó entre las demás una enorme ola de espuma roja.

开始从底汹涌翻滚起来,而从那奔腾的巨浪里涌出一股极大的血红色的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Una fuerza ciega acababa de quitar la vida al coronel José Parrales Sonriente, alias el hombre de la mulita.

就这样,一股莫名其妙的力量结果了这个绰号叫做“小骡人”的何塞·帕拉莱斯·松连特上校的性命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


烟油子, 烟雨, 烟柱, 烟子, 烟嘴儿, , 阉割, 阉公牛, 阉鸡, 阉牛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接