有奖纠错
| 划词

África no necesita nuevos ejércitos regulares, puesto que numerosos países del continente cuentan ya con esas fuerzas.

正规军,因为该大陆许多国家已经有了必军队。

评价该例句:好评差评指正

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需改进问责和监督安排。

评价该例句:好评差评指正

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

评价该例句:好评差评指正

En algunos Estados, los sistemas extraoficiales de envío de remesas no están regulados pero tampoco son ilegales; en estos casos, la legislación se aplica generalmente sólo a las transferencias de fondos realizadas desde cuentas bancarias o destinadas a ellas y no abarca las transferencias extraoficiales de fondos.

在某些国家,正规汇款系统即没有受到管制,也不,但在这些情况下,它们法律一般只适用于银行账户之间基金转帐,包括正规资金转移。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las directrices generales cuya preparación se ha encomendado al experto independiente pueden ser útiles, probablemente serán de carácter voluntario y no podrán reemplazar a la necesidad de contar con un mecanismo más oficial que garantice la sostenibilidad a largo plazo de la deuda de los países en desarrollo.

尽管制订一般准则如委托给独立专家制订这种准则可以提供有益用途,但这些准则很可能只性质,能够取代更正规机制,确保发展中国家债务长期可持续性。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo estima que las presuntas irregularidades procesales a las que se refiere la fuente (atención sanitaria insuficiente a la Sra. Bakhmina cuando perdió el conocimiento, denegación de su solicitud de libertad bajo fianza, la prohibición de mantener contacto con sus familiares, la declaración prejuiciada de la Fiscalía en violación de su derecho a la presunción de inocencia hasta ser declarada culpable), muchas de las cuales han sido puestas en duda por el Gobierno, no son lo suficientemente graves para considerar arbitraria su privación de libertad.

来文提交人提到程序正规问题――Bakhmina女士晕倒时未采取足够医疗措施,驳回她保释请求,禁止她与家人接触,总检察长办公室发表带有偏见声明,侵害她在发现有罪之前假定无罪权利――该国政府对其中许多做法进行了辩驳,工作组认为这些问题严重程度足以认定剥夺做法具有任意性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


严正, 严正警告, 严重, 严重的, 严重地, 严重关头, 严重后果, 严重内出血, 严重破坏, 严重受打击的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El hilo

Y las personas con trabajos informales no siempre llegan a ese ingreso.

从事非正规工作人并总是能达到这一收入。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Ya sea porque migran sin red de apoyo, o también porque hay países que no aceptan en las guarderías públicas a niños en situación migratoria irregular o cuyos padres están en proceso de regularización.

要么是们在没有支持网络情况下移民,要么是有些国家接受非正常移民情况儿童或父母正在公共日托中心正规化。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Por otra parte, las agencias trabajan también para fortalecer las comunidades de acogida y apoyan iniciativas gubernamentales que brindan acceso a mecanismos de regularización y estancia legal para facilitar que las personas decidan no emprender estos viajes peligrosos.

另一方面,这些机构还努力加强收容社区并支持措,提供正规化机制和合法居留权,使人们更容易决定进行这些危险旅程。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年10月合集

Aquellos con empleos informales o precarios son los que más sufren estas condiciones y además tienen menos recursos para hacerlas frente, lo que crea una crisis de salud mental que en gran medida se ignora y pasa desapercibida.

那些从事非正规稳定就业人受到这些状况影响最大, 而且解决这些问题资源也最少,从而造成了很大程度上被忽视和忽视心理健康危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


言传, 言传身教, 言辞, 言辞恳切, 言多必失, 言而无信, 言符其实, 言归于好, 言归正传, 言过其实,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接