有奖纠错
| 划词

La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.

能力建设应权力转移进行。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el Departamento sigue interactuando con las emisoras y satisfaciendo sus necesidades.

,新闻部继续广播人员互动并因应其需求。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, quedan muchos impedimentos que obstaculizan la paz y la seguridad sostenible.

,一些重大挑战成为持久的和平道路上的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Al ejecutar dichos programas, el Gobierno mantiene estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales.

政府在执行这些方案的政府组织保持着密切的协作。

评价该例句:好评差评指正

Entretanto, las relaciones entre los consejos locales y el sistema tribal tradicional evolucionan satisfactoriamente.

,当地市政厅传统的酋长领地制度之间的关系的演变情况令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.

它提出了若干切合实际的选计量办法,尽量考虑到区域地区的特殊性。

评价该例句:好评差评指正

Ambos encuentros se complementaron entre sí.

此次会议是阿布贾会谈举行的,两个会议相互积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Mientras tanto, el terrorismo es una de las mayores amenazas a la seguridad y el desarrollo.

,恐怖主义构成对发展的最大的威胁之一。

评价该例句:好评差评指正

La presentación del proyecto de presupuesto por programas coincide con propuestas para la reforma de la Organización.

拟议方案预算刚好改革本组织的提案提出。

评价该例句:好评差评指正

A la vez, sin embargo, contiene en su interior el germen de las acciones correctivas y curativas.

然而,它却含有治疗愈合行动的瑰宝。

评价该例句:好评差评指正

Por último, esta sesión coincide con la apertura, en Kobe, de la Conferencia Mundial sobre Reducción de Desastres.

最后,本次会议神户世界预防灾害大会召开。

评价该例句:好评差评指正

Junto con cinco miembros oficiosos de éste, ayudan al Jefe del Ejecutivo a formular la política.

他们获委任为行政会议成员,官方行政会议成员一起协助行政长官制定政策。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario distinguir entre el terrorismo y la legítima resistencia contra la ocupación y la opresión.

还必须将恐怖主义对占领和镇压的合法抵抗区分开来。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario establecer una división adecuada de responsabilidades entre el gobierno central y los gobiernos locales.

也有必要在中央政府地方政府之间作出适当的职责分工。

评价该例句:好评差评指正

Entre tanto, en lugar de proceder al desmantelamiento de esta organización, la Autoridad Palestina negocia con ella.

,巴勒斯坦当局仍未试图解散这一组织,而是之谈判。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo debería promoverse lo más ampliamente posible el diálogo, la tolerancia y la comprensión entre civilizaciones.

,尽可能广泛地推动在各文明间的对话、容忍了解。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la misión, para alcanzar los objetivos de estabilidad y seguridad sería necesario hacer mayores esfuerzos.

代表团认为,在努力实现稳定,必须抓紧努力实现上述目标。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, es consciente de las ventajas y de los riesgos que presenta el empleo de las armas de submuniciones.

指挥部也了解到使用集束武器相关的好处和风险。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, el Instituto ha preparado nuevos proyectos para llevarlos a cabo conjuntamente con las autoridades de Uganda.

,研究所拟定了乌干达政府共同执行的新项目。

评价该例句:好评差评指正

También se está estudiando la posibilidad de elaborar programas conjuntos de asistencia técnica con organizaciones nacionales, regionales e internacionales.

正在寻求国家、区域和国际组织共同拟订技术援助方案的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蕴藏, 蕴藏量, 蕴藏着极大的积极性, 蕴涵, 蕴藉, 蕴蓄, , 熨斗, 熨衣板, 熨衣服,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

De la mano con este desarrollo se destacan los chasquis.

这一发展同时存在还有信差系统。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Y a quienes a esta hora siguen buscando a sus seres queridos.

同时,我们也那些此刻仍在寻找亲人家庭同在。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第一册

Sí, pero al mismo tiempo soy doctorando en “España e Hispanoamérica contemporáneas”.

同时我也在攻读当代西班牙当代拉丁美士学位。

评价该例句:好评差评指正
阿根廷野生动物档案

Mientras tanto, su pelaje le permite camuflarse con el ambiente para protegerse ante cualquier peligro.

同时,它皮毛可以让它环境融为一体,以保护自己免受任何危险威胁。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Verdad? —respondió dulcemente la flor—. He nacido al mismo tiempo que el sol.

“真吗?”-花甜蜜地说 —“是吧,我是太阳同时出生。”

评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 人文

Pero cualquier contacto con tu cabeza dejará en evidencia el grave problema de caspa que enfrentas.

但是同时,任何你脑袋接触,都无疑会暴露出你头屑问题有多严重。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

Su mujer le preparará el equipaje, mientras tanto, él tendrá varias reuniones con el personal de su empresa.

妻子要为他打包行李,同时呢,他还要职工开几次会。

评价该例句:好评差评指正
胡里奥·科塔萨尔短篇小说选集

Un pequeño error en el mecanismo, un pliegue del tiempo, un avatar simultáneo en vez de consecutivo.

一个运转上小错误、一个时间褶皱,重生体前世之身竟同时在世,而不是接续出现。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Y se llama dependencia sana, en la que puedes cultivar tanto la autonomía como la intimidad con otros.

这个平衡点被称为健康型依赖,它能让你同时培养自主性和他人亲密关系。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Ahí entrenaría junto a un gran amigo y rival en la pista, el español Javier Fernández.

在那里,他一位了不起朋友,同时也是赛道上对手,西班牙人哈维尔·费尔南德兹一起训练。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Era como una oportunidad de conectar con mí misma antes de subir al escenario y conectar con todo mi público.

这就像是一个在上台前自己连接机会,同时观众连接。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Las intervenciones terrestres continúan en paralelo a los bombardeos aéreos.

地面干预空中轰炸同时进行。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

Se junta el cambio climático con la actividad del ser humano.

气候变化人类活动同时发生。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

También a Pablo Picasso debido a sus conexiones con un previo ladrón del Louvre, pero eventualmente lo dejaron ir.

与此同时,他们审问了巴勃罗·毕加索,因为他之前宫盗窃案有关, 但最终还是放了他。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

El 74 % los disfruta a la vez que las madres.

74% 母亲同时享受它们。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Las elecciones generales coincidirán con el inicio del semestre europeo que presidirá España.

大选将西班牙主持学期开始同时进行。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Mientras tanto, la relación con su mamá iba cada vez peor.

与此同时,他母亲关系也变得越来越糟。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

Y a la vez recuerdo, sobre todo, los momentos de comunión con él.

与此同时,我最重要是记得他交流时刻。

评价该例句:好评差评指正
ProfeDeELE.es

Murió el 22 o 23 de abril, casi al mismo tiempo que William Shakespeare.

他于4月22日或23日去世,几乎威廉·莎士比亚同时

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La campaña vasca coincide con la precampaña en Cataluña.

巴斯克竞选活动加泰罗尼亚预竞选活动同时进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


杂草, 杂凑, 杂而不乱, 杂费, 杂感, 杂和菜, 杂和面儿, 杂环, 杂烩, 杂货,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接