A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环恐怖主
活动产生于单边主
压
行径,这种行径以傲慢
专制
态度压迫其他国家。
En esta región de aproximadamente 650 millones de habitantes, las cuestiones predominantes en materia de política y administración públicas son cómo mantener las reformas en curso de la gobernanza y la administración pública, mitigar la pobreza, restablecer la normalidad en los países que salen de conflictos y reconstruir las instituciones devastadas por conflictos civiles y, en algunos casos, por decenios de dictadura.
这个区域人口约为6.5亿,其主要公共政策
管理问题是如何坚持进行中
施政
公共行政改革,减贫,摆脱冲突国家恢复正常状态,重新构建内战以及有些是
专制统治破坏
体制。
En los países que salen de gobiernos dictatoriales, se ha hecho especial hincapié en la promulgación de leyes orientadas a promover las perspectivas de carrera en la administración pública; la creación o el fortalecimiento de instituciones encargadas de la gestión de la administración pública; el examen de las prácticas de contratación, para verificar que cumplen los más altos niveles de integridad, competencia y profesionalismo; el afianzamiento de los valores de la imparcialidad política y partidaria; la adopción de medidas encaminadas a proteger a los funcionarios de carrera de las influencias de carácter político; y la organización de programas de capacitación y perfeccionamiento de competencias.
摆脱专制统治国家尤其重视通过职业型公务员制度
法律;建立
加强负责公共服务管理
机构,审查聘任做法,以确保这些做法达到廉政、才干
专业精神
最
标准;巩固政治公正
非党派性价值观;采取措施,使“职业公务人员”免受政治影响;开办各种课程,提供培训
提
技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。