有奖纠错
| 划词

Con una buena educación se crean buenos hábitos cotidianos, que podrían salvar muchas vidas en la carretera.

良好的教育可以使人们形成良好的日常习惯,从而使道路上的人们免遭

评价该例句:好评差评指正

El 60% de esas armas están en manos de civiles y, lamentablemente, provocan la muerte de 500.000 personas al año, de las cuales el 80% son mujeres y niños.

报告指出,这些武器的60%在平民手,这些武器每年使50万人死亡,其80%女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, hasta ahora el Consejo no ha hecho ningún intento sincero de examinar esa iniciativa y, por lo tanto, hemos perdido una oportunidad de instaurar la paz y la seguridad en la región.

,安全理会迄今没有作出任何真诚努力来审议该倡议,我们因此丧失了使该区域实现和平与安全的机会。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la Dirección Ejecutiva funcione a plena capacidad, el Comité podrá reducir la lamentable acumulación de informes de los Estados que se ha venido generando en el período de transición, lo cual constituye una prioridad fundamental para el Comité.

有运作力的反恐执行局,将使委员会得以大致处理完毕各国在过渡时期编写但堆积下来的各种报告,而这工作委员会的关键优先

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, las medidas adoptadas recientemente ponen en considerable riesgo la credibilidad no solamente de la UNMIK sino de las Naciones Unidas en su conjunto, y ponen en entredicho la imparcialidad del papel que deberían desempeñar en los procesos futuros.

,最近采取的步骤大大损害了联科特派团,而且也包括整个联合国的信誉,并使人对它们在今后的进程应当发挥作用的公正性产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

Dado que los conflictos armados afectan a millones de niños, exponiéndolos a la explotación, la violencia sexual, el desplazamiento y a otros males, los Estados Miembros deben prestar atención a la cuestión de los niños en los conflictos armados en el marco de la Comisión de Consolidación de la Paz.

由于武装冲突影响了千百万的儿童,使他们遭受剥削、性暴力、流离失所和其他,各会员国应当在建设和平委员会的框架内将一定的注意力放在解决武装冲突的儿童问题上。

评价该例句:好评差评指正

El tráfico de drogas victimiza a millones de personas en ambos extremos de la cadena de las drogas (agricultores en el lado de la oferta y toxicómanos en el lado de la demanda) valiéndose de la pobreza de millones de personas para sufragar los estilos de vida suntuosos de los intermediarios delincuentes.

贩毒使千百万位于毒品链两端的人——作为供应方的农民和作为需求方的吸毒成瘾者——深受其害,它利用千百万人的来维持犯罪介者奢侈的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, es un país que, lamentablemente, también ha sido víctima de enfrentamientos y ciclos de violencia que han devastado las estructuras del país, privándolo de los medios de hacer frente a las necesidades fundamentales de su población y a los desafíos de su desarrollo sostenible, situación que se ha visto empeorada por los desastres naturales.

,海地也对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂,剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porcicultor, porcicultura, porcino, porción, porcionero, porcionista, porcipelo, porciúncula, porcuno, pordiosear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Lo único que me pasa es que estoy desolada por una horrible noticia que acabo de recibir de Longbourn

只是刚刚从浪搏恩传来了一个的消息,使我很难受。”

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

En el folio 382 del sumario escribió otra sentencia marginal con tinta roja: La fatalidad nos hace invisibles.

在预审案卷第382页上,他又用红墨水写了一个的命运使我们都变成了瞎子。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Se consideraba terriblemente desgraciada porque ni siquiera la muerte de él podía salvarla, y aunque disimulaba su irritación, ese disimulo acentuaba aún más la irritación de él.

她认为自己极了,因为就连他的死都能拯救她。她变得很容易发脾气,但又强忍着,而她这样勉强忍住脾气,却使他的脾气变得更

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Nací en Marienburg, en 1908. Dos pasiones, ahora casi olvidadas, me permitieron afrontar con valor y aun con felicidad muchos años infaustos: la música y la metafísica.

我于一九○八年出生在马林贝格。对音乐和玄学的两种爱好,如今几乎遗忘,曾使我勇敢地、甚至怀着幸福感面对许多的岁月。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Esa precisión no fue bastante para tranquilizar al marqués, que abandonó el hospital horrorizado por la visión del moribundo y sin una luz de esperanza para Sierva María.

但是明白了这一点还足以使情平静。由于看到了那个垂死的病人, 而没有看到可以使西埃尔瓦·玛丽亚避免的希望之光, 便恐惧安地离开了医院。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla no contestó, pero dio tal latigazo a la desdichada yegua, que ésta, poco acostumbrada a tales tratos, echó a andar por el sendero a una velocidad alarmante.

玛丽拉没有回答,但她狠狠地鞭打了这匹的母马,使习惯这样的待遇,开始以惊人的速度沿着小路走去。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sólo mucho después de la boda desgraciada me confesó que lo había conocido cuando ya era muy tarde para corregir la carta de octubre, y que sus ojos de oro le habían causado un estremecimiento de espanto.

只是在那的婚礼过了许久之后,她才向我承认,等她认识了巴亚多的时候已来及修改10月信中的说法了;她说他那双金色的眼睛使寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mirándola estaba Luscinda, no menos lastimada de su sentimiento que admirada de su mucha discreción y hermosura; y aunque quisiera llegarse a ella y decirle algunas palabras de consuelo, no la dejaban los brazos de don Fernando, que apretada la tenían.

卢辛达也一直在看着多罗特亚,既对她的深表同情,又为她的机敏和美貌而惊讶。卢辛达想过去安慰多罗特亚几句话,无奈费尔南多依然抓着她的胳膊,使能动弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porquerizo, porquero, porquerón, porqueta, porquezuelo, porra, porráceo, porrada, porral, porrazo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接