有奖纠错
| 划词

Esta nueva situación explica que haya mucha demanda de crédito por parte de las mujeres.

这一新形势明了妇女对信贷的巨大需求。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, eso supone simplemente que los países de África tienen que hacer un esfuerzo aún mayor.

不过,这也明非洲国家需要做出更大的努力。

评价该例句:好评差评指正

El presupuesto revisado que tiene ante sí la Comisión no justifica suficientemente muchos de los recursos adicionales propuestos y no contiene una lógica de acción clara.

委员会收到的订正预算没有明提议许多额外资源的理由,并且没有包含明确的行动逻辑。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General también pidió que se volviera a presentar esta solicitud con una justificación plena en el contexto del proyecto de presupuesto para el período 2005-2006.

大会并请秘书长在提出2005-2006期间拟议预算,再提出这项请求,并明理由。

评价该例句:好评差评指正

Los considerables estragos causados por el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras, especialmente en el continente africano, justifican plenamente la importancia que otorgan las Naciones Unidas a esta cuestión.

小武器和轻武器的贩运造成了相当大的破坏,尤其是在非洲大陆。 这明,联合国对这个问题的重视是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Resulta alentador que los Estados consideren que cuentan con los medios para aplicar la prohibición de viajar, aunque en general fueran poco precisos en su descripción de las medidas legales en cuestión.

许多国家没有明有关的法律措施,但是都认为具备了执行旅行禁令的手,这一点颇令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Esa constatación demuestra en toda su plenitud la gran importancia que reviste la aplicación de la Convención para la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países afectados por la desertificación.

这一总结明了公约的执行对于在遭受荒漠化的国家实现千年发展目标的重要性。

评价该例句:好评差评指正

A las 10.30 horas del día de ayer dije que esperaba que durante el día pudiéramos llegar a una conclusión sobre una cuestión urgente y vital para las Naciones Unidas: el presupuesto para 2006-2007.

我在昨天1030,我希望能在当天就联合国一个紧迫而至关重要的问题,即2006-2007两年期预算作出决定。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también observa que, en algunos casos, al describir los programas de capacitación no se detallan suficientemente los beneficios (aparte de la instrucción del personal en general) que la Organización obtendría invirtiendo en estas actividades formativas.

委员会还注意到,若干对于培训方案的描述并没有明(除了一般地提高工作人员的能力之外)本组织将从它对培训的投资中获得什么样的好处。

评价该例句:好评差评指正

Ello indica claramente que este problema se encuentra marginado, porque cualquier solicitud de un enfoque más serio de esta cuestión requeriría, ante todo, un análisis general de las manifestaciones de la violencia en Bosnia y Herzegovina y su expansión.

明此问题没有受到重视,因为如果需要更加认真地对待这一问题,主要要求对波黑境内的暴力表现形式及其扩展形式进行总体析。

评价该例句:好评差评指正

Este saldo no justificado de los gastos de las oficinas exteriores a la espera de la recepción de los informes de supervisión de los subproyectos se justifica cabalmente antes de mediados de junio del año siguiente, cuando se presentan los informes.

外地支出中尚未明理由的余额,在第二年六月次级项目监测报告提交明理由。

评价该例句:好评差评指正

Los esfuerzos conjuntos emprendidos por los Estados Unidos y el Reino Unido para hacer que la Jamahiriya Árabe Libia renuncie a sus armas de destrucción en masa ponen perfectamente de manifiesto cómo las iniciativas diplomáticas pueden fortalecer el régimen de no proliferación.

美国和联合王国协力促使利比亚放弃其大规模毁灭性武器,此举明,通过外交手也能加强不扩散制度。

评价该例句:好评差评指正

Por último, en relación con la cuestión de las muertes sobrevenidas durante la detención, el orador se refiere a ciertas muertes ocurridas recientemente y sobre las que informaron ampliamente los medios de comunicación, que ponen de manifiesto la existencia de esas muertes.

最后关于关押期间死亡问题,这位发言人提到了最近发生的几起死亡事件,新闻媒体已大量报道,这明关押期间死亡确实存在。

评价该例句:好评差评指正

Esperando que Malasia defina con más precisión el alcance de los efectos jurídicos de sus reservas, la República austríaca considera que éstas no afectan a ninguna disposición cuya aplicación sea fundamental para el cumplimiento del objeto y el propósito de la Convención.

“在马来西亚政府明这项保留的法律效果的范围之前,奥地利共和国认为这项保留不影响为实现[公约]的目的和宗旨而必须实施任何规定。

评价该例句:好评差评指正

Las exigencias adicionales que deben atenderse en la esfera del mantenimiento de la paz no suponen que deban reducirse las expectativas por lo que se refiere a la plena justificación de los recursos destinados a ese fin y la buena gestión de las misiones.

虽然维持和平任务加重,但是仍然需要明维和资源的使用理由,各特派团也必须管理完善。

评价该例句:好评差评指正

En el presente caso, si bien el Secretario General está en su derecho de informar a la Asamblea General de que no cree que sean necesarios recursos adicionales, tiene la obligación de justificar dicha posición con un análisis completo de las posibilidades de absorción y redistribución.

就本案而言,虽然秘书长有权告知大会,他认为需要追加资源,但他有责任明持这种立场的理由,并全面析匀支和调拨资源的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la OIM ha recibido información parcial sobre familias que han pedido asistencia para el retorno, no se ha dejado suficiente tiempo para realizar el proceso de verificación ni se ha facilitado una descripción completa de las condiciones materiales y de seguridad en el lugar de retorno.

虽然向国际移徙组织提供一些片面的关于要求得到返回援助的家庭的资料,但没有间让他们展开核查过程,而且也没有向该组织明返回地点的物质和安全状况。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de mantener la vigencia de los tratados también justifica ampliamente la norma detallada contenida en el proyecto de artículo 6: la presunción de que el tratado sigue en vigor muestra el enfoque pragmático del Relator Especial ante situaciones que, aparentemente, implicarían la suspensión de las relaciones que surgen del tratado.

保持条约实施的目标也明第6条草案所作具体规定的合理性:推定连续性表明,特别报告员对表面看似会引起条约关系中止的情况采取了务实的作法。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el contenido del material de capacitación es muy instructivo y ofrece una descripción de cómo podría el componente militar prestar apoyo a las actividades humanitarias, es preciso actualizarlo y no aclara suficientemente la función del componente militar en la ejecución de proyectos de apoyo a la comunidad y proyectos de efecto rápido.

虽然培训材料非常具有指导性,明了军事部门如何支助人道主义活动,但是内容需要更新,并且未能明军事部门在开展社区支助项目和速效项目方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos muy en claro el hecho de que a menos que se decida avanzar sin interrupciones hacia una enmienda de la Carta respecto de cuestiones tales como la de no recurrir al veto, no hay ninguna manera concreta para que estos nuevos métodos de trabajo puedan ser aplicados en el Consejo o por él.

我们必须明,除非决心不简断地朝着就诸如不使用否决权等问题而修改《宪章》迈进,否则就没有实际办法使这些新工作方法能够在安全理事会中或由其实际执行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


重点, 重点高等院校, 重点工程, 重点工作, 重点企业, 重迭, 重叠, 重订…的时间表, 重读, 重读音节,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂死亡的故事

La corrección que merodeaba aún por allí, y las bolsitas de cera, lo iluminaron suficientemente.

一小群还在那儿逗留的食那些小蜡袋充分说明了一切。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘

Señor -dijo el guardia, tocando con firmeza el hombro de Langdon-. Haga el favor de retroceder, por favor.

“先生, ”警卫不由分说地把手搭在兰登肩。“你马退后。”

评价该例句:好评差评指正
Slowly

Que increíble como un dialecto habla mucho de las diferencias entre personas que hablan un mismo idioma o las particularidades de cada idioma en específico!

一种方言如何充分说明说同一种语言的人之间的差异或每种特定语言的特殊性, 这真是令人难以置信!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重复的话语, 重复做, 重工业, 重过磷酸钙, 重轰炸机, 重划, 重婚, 重活, 重击, 重机关枪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接