Sólo en los Países Nórdicos las mujeres ocupan el 40% de los escaños del Parlamento.
只有北欧家
女议员比例达到了40%。
Pasando a la cuestión de las reservas con efecto “supermáximo”, está de acuerdo con la mayoría de las opiniones expresadas por el representante de Suecia en nombre de los países nórdicos, pero sigue siendo bastante escéptico sobre las conclusiones a las que han llegado.
提到“超最大限度保留”问题,他同意瑞典代表代表北欧
家表示
意见
大部分,但是仍然很怀疑它们得出
结论。
Si bien las tasas de urbanización en las economías adelantadas, incluidas las de América del Norte, Europa noroccidental y el Japón, son mucho más lentas que en otras regiones, hay claras discrepancias en cuanto a densidad demográfica, desigualdades culturales y étnicas, y crecientes disparidades en los ingresos.
虽然包括日本、北美洲和西北欧在内先进经济体
城市化速度比其他地方慢,但仍存在着明显
口密度差异及文化和民族不平等,收入差距
在不断扩大。
En cuanto a los efectos de los conflictos armados en los tratados, podría ser un tema más delimitado que reflejara los llamamientos realizados anteriormente por los países nórdicos para que se adopten enfoques flexibles pero restrictivos al elegir los temas de que se vaya a ocupar la Comisión.
武装冲突对条约影响
能是个重点更为明确
专题,反映出北欧
家以前
呼吁,要求委员会在选择专题研究时,采取灵活但是有限制性
处理方法。
Los países nórdicos entienden que un Estado puede ejercer la protección diplomática también en nombre de un nacional extranjero que resida de manera habitual y legal en ese Estado y que, a juicio del Estado, necesite claramente protección pese a no cumplir oficialmente los requisitos para obtener la condición de refugiado.
北欧家
了解是,一
以为在其境内有合法
惯常居所
外
民
使外交保护,如果该
认为该外
民明显需要保护,即使他不能正式取得难民
地位。
Se conocen numerosos casos interesantes y exitosos entre los maori de Aotearoa Nueva Zelanda, diversas Primeras Naciones en Canadá, los sámi en los países nórdicos, los mapuche en Chile, los kichua en Ecuador, los maasai en Kenya, en Ratanakiri en Cambodia, entre los sungai en Malasia, los chakma en India y otros más.
在这方面有许多有趣和成功例子,包括新西兰奥特亚罗亚
毛利族、加拿大第一部落
某些地区、北欧
家
萨米
、智利
马普切
、厄瓜多尔
凯楚阿
、肯尼亚
Masai
、柬埔寨
Ratanakiri
、马来西亚
Sungai
、印度
查克马
和其他许多部落。
La necesidad de preparar a la opinión pública y a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para este cambio histórico se reconoció desde el comienzo de la planificación de la Operación Althea, así como la importancia de velar por una transición sin problemas y demostrar desde el comienzo que la EUFOR contaría con un mandato tan enérgico como el de la fuerza saliente, dirigida por la OTAN.
当初开始规划木槿花动时就认识到,必须使波斯尼亚和黑塞哥维那共和
和政府为这一历史性变化做好准备,
认识到必须确保顺利过渡,而且从一开始就表明,欧洲联盟部队具有与撤出
由北欧牵头
部队一样强有力
授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。