La dinastía Tang duró cerca de tres siglos.
唐朝历时将近三百。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
一些联合组织及理事机构认识到实绩管理是一个历时几的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
El embargo, ya el más largo de la historia, se sigue prolongando, con lo que se causa un gran daño a la economía de Cuba y sufrimientos indescriptibles a la población de Cuba, y está influyendo en las decisiones de terceros países.
这场封锁是历史上历时最长的,而且仍在持续,给古巴经济造成了严重破坏,给古巴人民带来了巨大痛苦,也影响到第三的决定。
El equipo de Darfur occidental realizó 13 visitas a pueblos y aldeas de las afueras de El Geneina durante un total de 16 días, y sus miembros se trasladaron básicamente por tierra, aunque también hicieron cuatro viajes en helicóptero a lugares más distantes.
西达尔富尔小组对埃尔杰奈纳以外的城镇和村庄作了13次访问,历时16天,大部分旅行通过公路,但有四次是乘坐直升机前往较远的地点。
El representante de Viet Nam dio las gracias al UNICEF, que fue el primer organismo de las Naciones Unidas que apoyó a las mujeres y los niños en Viet Nam, por la labor que había realizado durante los 30 años de cooperación con su país.
越南代表对儿童基金会历时30的合作期间的工作表示赞赏,儿童基金会是第一个在越南援助儿童和妇女的联合机构。
Al presentar el calendario provisional, el Secretario del Comité señaló a la atención del Comité varias directrices importantes, mencionadas asimismo en el preámbulo, que habían sido establecidas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en sus resoluciones y decisiones relativas al calendario de conferencias y reuniones.
委员会秘书在介绍暂定日历时,提请委员会注意大会和经社理事会在它们有关会议日历的决议和决定中制定的重要指针,暂定日历的序言也提到这些指针。
En ese contexto, el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio ha seguido siendo un tema al que Egipto otorga alta prioridad en su programa de actividades diplomáticas, después de casi 30 años de esfuerzos por eliminar del Oriente Medio las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa.
在方面,在中东消除核武器及大规模毁灭性武器的努力历时将近30,建立中东无核武器区至今仍是埃及外交工作中的优先事。
El Comité recordó que las reuniones de los órganos subsidiarios debían terminar como mínimo ocho semanas antes del comienzo del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social en que se fueran a examinar los informes de dichos órganos y que, al elaborar el proyecto de calendario, se había puesto el máximo empeño en ajustarse a esa directriz.
委员会忆及,各附属机构应在它要向递交报告的那一届经济及社会理事会实质性会议召开前,提前8周结束会议,并指出,在制定暂定日历时已尽力遵循这一方针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。