有奖纠错
| 划词

Para Cuba el ejercicio del terrorismo de Estado ha constituido históricamente una preocupación fundamental.

国家恐怖主义历来古巴关切性问题。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres indígenas, víctimas tradicionales de múltiples formas de discriminación, son especialmente vulnerables.

土著妇女历来多种歧视受害者,她们特别容易受到侵害。

评价该例句:好评差评指正

La seguridad del personal ha sido siempre un rasgo de la labor del ACNUR.

工作人员安全问题历来难民署工作中一个特点。

评价该例句:好评差评指正

En Guatemala el Estado siempre ha hecho caso omiso de los derechos ancestrales de las comunidades locales.

在危马拉,国家历来不承认当社区祖传权利。

评价该例句:好评差评指正

Cuba siempre se ha opuesto a la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y en cualquier parte.

古巴历来反对外空和其它军备竞赛。

评价该例句:好评差评指正

Habitualmente se nombra a los miembros de la Comisión durante la primera sesión plenaria, a propuesta del Presidente.

委员会成员历来在第1次全体会议据主席提议任命。

评价该例句:好评差评指正

También se ha prestado atención a cuestiones como la seguridad de los productos sanguíneos y la protección del personal de salud.

而且历来注意血液安全和保护保健工作者问题。

评价该例句:好评差评指正

La independencia histórica del jurado constituido en virtud del common law ha mantenido sus veredictos absolutorios más allá de cualquier revisión.

因此英美法系陪审团历来独立,保护其作出无罪认定,以免受到任何形式复审。

评价该例句:好评差评指正

El Reino Unido ha impartido capacitación en materia de derecho de los conflictos armados en el marco de arreglos de cada fuerza.

联合王国历来据单一军种安排就武装冲突法手册进行培训。

评价该例句:好评差评指正

Cuba históricamente ha apoyado el establecimiento en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc sobre el tema del desarme nuclear.

古巴历来支持在裁军谈判会议内设立一个核裁军特设委员会。

评价该例句:好评差评指正

Es innegable que la categoría de miembro permanente confiere ventajas considerables, tales como una mejor memoria institucional y mayor dominio del juego.

无可否认,常任理事国具有很大优势:更了解机构历来情况,更多掌握通盘情况等等。

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东三大启示宗教人类文明摇篮,中东历来不同种族和文化和平共处典范。

评价该例句:好评差评指正

El OOPS ha mantenido históricamente una estrecha relación de colaboración con los departamentos de salud pública de las autoridades de los países anfitriones.

近东救济工程处历来与东道国当局公共卫生部门保持着密切工作关系。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones de vida y de trabajo de los habitantes de barrios de tugurios urbanos han sido una preocupación periférica para la comunidad internacional.

城市贫民窟居住者生活和工作条件历来一直不太为国际社会所关心。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda beneficiarán a la mujer, particularmente a las más pobres y de raza negra, cuyo acceso al Poder Judicial ha sido históricamente limitado.

这些措施显然将对妇女有利,特别最贫困妇女和黑人妇女,她们在向司法机构申诉方面历来享受权利较低。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión señala que se trata de otro caso en que las cuotas se utilizan para financiar lo que tradicionalmente se financiaba mediante contribuciones voluntarias.

委员会指出,这动用摊款资助历来由自愿来供资活动又一实例。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, la presencia de las mujeres es tradicionalmente invisible, están poco representadas en los órganos ejecutivos y de gestión, las negociaciones o las relaciones internacionales.

另外,妇女存在历来不受重视,她们在行政和管理机构、谈判或国际关系中代表人数很少。

评价该例句:好评差评指正

Hasta el momento las contribuciones han sido bastante modestas y han permanecido inalteradas, pese al gran aumento del número de Partes en el Convenio de Basilea.

捐款数额历来不多,即便巴塞尔公约缔约方数目已有大幅度增加,但捐款数额仍停滯不前。

评价该例句:好评差评指正

Existían, y todavía existen, estereotipos, en particular la creencia de que el lugar de la mujer es el hogar, que redundan en perjuicio de sus derechos.

过去有、现在仍然有一些偏见存在――尤其认为妇女应该操持家务――历来妨碍妇女享受其权利。

评价该例句:好评差评指正

Irlanda, con su tradición del common law, difiere precisamente de otros países que tienen una tradición de derecho civil en que sus leyes son muy precisas.

爱尔兰历来实行普通法,它与有着大陆法传统其他国家不同之处就在于,爱尔兰有自己非常独特法规。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物学的, 动物学家, 动物训导员, 动物园, 动物脂肪, 动物志学, 动向, 动心, 动心起念, 动刑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Aprendemos Juntos(精选视频)

Y eso es muy importante ahora, pero siempre lo ha sido.

而这一点现在非常重要,历来也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月

Un estímulo impulsivo, que tradicionalmente han aprovechado las empresas y la publicidad.

一种冲动的刺激,历来是公司和广告所利用的。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77国大会演讲

Siempre defendemos firmemente los propósitos y principios de la Carta de la ONU, el sistema internacional centrado en la ONU y el orden internacional basado en el derecho internacional.

我们历来坚定国宪章旨和原则,国为核心的国际体系,国际法为基础的国际秩序。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y como la hermosura tenga prerrogativa y gracia de reconciliar los ánimos y atraer las voluntades, luego se rindieron todos al deseo de servir y acariciar a la hermosa mora.

美貌历来都得宠,它能够令人动情,赢得好感,所大家都愿意为摩尔女人尽心效力,殷勤备至。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Petro, pues, el primer presidente de izquierda de la historia reciente de Colombia, quiere demostrar que se pueden hacer cambios pues en un país que ha sido como históricamente más conservador.

当时的佩特罗是哥伦比亚近代历史上第一位左翼总统,他想表明,一个历来较为保守的国家是可做出改变的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动作, 动作笨拙的, 动作迟缓的人, , 冻冰, 冻疮, 冻豆腐, 冻害, 冻僵, 冻结,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接