Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映这种刻板印象文化一部分。
Ese número sólo se refiere a los casos notificados oficialmente.
这一数字所反映仅式报告事件。
Se desea una niñera con buenos informes.
他想找一个反映好保姆。
Una resolución es el reflejo de las aspiraciones de numerosos patrocinadores y grupos representados.
一项决议反映许多提案和赞同愿望。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前组成所反映已复存在世界。
La disminución refleja la estructura de los gastos anteriores.
减少费反映了过去支出情况。
Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品生活反映.
No aportan una indicación de la prevalencia.
但这些数据并能反映暴力普遍程度。
La declaración refleja la posición de los Estados Unidos, no la de la comunidad internacional.
该发言反映立场,际社会立场。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以反映出你生活态度。
El informe nos han dado una política nueva.
材料反映了一项新政策。
Quisiéramos ver algunas mujeres ocupando cargos superiores con lo que se verían reflejadas sus contribuciones.
我们希望看到一些妇女担任能够反映她们贡献高级职务。
El presente informe refleja el curso general del debate.
本报告反映了辩论概况。
Esa necesidad se refleja en las presentes propuestas.
这项需求反映于目前提案中。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论一般过程。
La disminución refleja la estructura de gastos anterior.
费用减少反映出过去支出形式。
La diferencia de 266.200 dólares se debe al costo del proyecto experimental del Servicio de Adquisiciones.
产生差异266 200元,它反映采购处试验项目所涉费用。
Evidentemente, la responsabilidad de proteger es un reflejo de nuestra moral común.
当然,保护责任我们共同道德反映。
La permanencia es causa de posiciones que reflejan los intereses nacionales.
常任地位导致产生只反映家看法立场。
Algunos países han formulado políticas en las que se refleja ese principio.
一些家已制订了反映这一原则政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
西姆的记忆只反映了隐秘的怯懦。
Es ahí donde, para Gretta, está reflejado su estado de ánimo.
这是葛丽塔认为,他们心情反映的地方。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日的枪杀》中,戈雅反映了当时的悲剧事件。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
们称他们为面壁者,这个古代东方冥思者的名称很好地反映了他们的工作特。
Del papel que interpreté en una película que refleja la realidad.
从在部反映现实的电影中扮演的角色说起。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
的身体以最好的方式反映了这。
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯的《柏树的影子伸长了》反映出战后世界的荒凉。
Me siento tan diferente que creo que tiene que reflejárseme en la apariencia.
感觉如此不同,认为这必须反映在的外表上。
Ver cómo nuestras reacciones se convierten en el reflejo de nuestros pensamientos.
看看们的反应如何成为们思想的反映。
Eso refleja la mentalidad de quien la critican, ella no lo define.
这只反映了那些批评的人的心态,她没有做出回应。
Si bien se inicia como poeta modernista, posteriormente su obra refleja sus preocupaciones políticas y sociales.
尽管他开始是位现代主义诗人,但他的作品后来反映了他的政治和社会关切。
Sin embargo, nunca seré buena en eso y le aseguro que ésta es una humillante reflexión.
然而,永远不会擅长这,向你保证,这是种羞辱性的反映。
Quizá no es un modo verbal, quizá no se refleja a través de otro tiempo verbal… pero existe, está ahí.
也许它不是种言语模式, 也许它不是通过另种言语时态反映出来的… … 但它存在,它就在那里。
Esta convulsión, sin duda se trasladó hacia sus obras, pero estos tampoco se limitaban a ser un simple reflejo de esta realidad.
这种动荡无疑延续到了他们的作品中,但这并不仅仅是对这个现实的简单反映。
A diferencia de otros países de habla hispana, Quispe es un apellido de origen quechua, reflejando la rica herencia indígena del país.
与其他西班牙语国家不同,Quispe 是个源于克丘亚语的姓氏,反映了秘鲁丰富的土著遗产。
Este hobby también es interesante porque las monedas y los sellos son un reflejo de la historia y la cultura de cada país.
这个爱好也很有趣,因为硬币和邮票是每个国家的历和文化的反映。
El PNUD señaló que el impacto de la crisis en esos cuatro países se refleja en la economía y el desarrollo humano.
开发署指出,危机对这四个国家的影响反映在经济和人类发展上。
Una interpretación del cuadro es que refleja los peligros de la lujuria, mostrando cómo el deseo descontrolado puede llevar a situaciones caóticas.
对这幅画的种解释是, 它反映了欲望的危险,展示了不受控制的欲望如何导致混乱的局面。
Su arquitectura refleja una mezcla de las culturas musulmana, judía y cristiana que ha merecido la declaración de Patrimonio de la Humanidad.
它的建筑反映了穆斯林、犹太教和基督教文化的混合体,这使它赢得了世界遗产名录。
Cuéntase que Alejandro de Macedonia vio reflejado su futuro de hierro en la fabulosa historia de Aquiles; Carlos XII de Suecia, en la de Alejandro.
据说马其顿的亚历山大从喀琉斯的神话故事里看到自己辉煌战功的反映,瑞典的尔十二世则在亚历山大的事迹里看到他自己战功的反映。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释