有奖纠错
| 划词

Medidas que el Consejo de Seguridad debe tomar para evitar las pérdidas de vidas y materiales de las misiones de mantenimiento de la paz.

为防止维和特派团人员生命和财产安理会应采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Además, las pérdidas económicas y financieras producidas por problemas técnicos en aspectos vitales de la infraestructura física afectan principalmente a empresas grandes y pequeñas.

不仅如此,由于主要有形基础设施技术缺乏效率,经济和财政主要是大型和小型企业。

评价该例句:好评差评指正

Un ataque será suspendido o anulado si es de prever que el ataque causara incidentalmente muertos o heridos entre la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista.

如果显而易见攻击可能附带使平民生命、平民伤害、民用物体害或者上述形均有而且与预期具体和直接军事利益相比害过分,那么就必须取消或停止这种攻击。

评价该例句:好评差评指正

Mientras que el párrafo 1 de la decisión 16 dice que los intereses se abonarán “desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha del pago de la indemnización otorgada”, el párrafo 2 dice que el Consejo de Administración examinará “en su momento” los métodos de cálculo y de pago de los intereses.

第16号决定第1段指出,利裁定将“从所之日起至付款之日止”算,但第2段规定,理事会将“在适当时候”审议利算和支付方法。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, se consideraba una obligación entre Estados, con las siguientes consecuencias: a) cada uno de los Estados de que se tratara tenía derecho a solicitar reparación o indemnización del otro, y b) sus nacionales sólo podrían ser indemnizados materialmente por los daños sufridos interponiendo una acción ante los tribunales nacionales u otros órganos del Estado.

换言之,它被视为各国之间义务,其结果是(a) 每个有关国家均有权要求有关他国给予补偿或赔偿,(b) 该国国民只有向该国国家法院或其他机关提出要求才能为其所任何获取具体赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Esta cuestión es una de las preocupaciones más grandes de las víctimas, quienes esperan obtener, mediante la acción de la Corte Penal Internacional, la compensación adecuada, la restitución de sus bienes y una indemnización equivalente a las pérdidas sufridas, especialmente porque se admite que la propia Corte puede establecer el importe de la indemnización sin que las víctimas tengan que presentar una solicitud expresa al respecto cuando la Corte considere que ellas no están en condiciones de hacerlo.

这一问题是害者最大关切,他们希望通过国际刑事法院行动获得必要赔偿、归还其财产并获得与所相等补偿,特别是因为人们承认,当法院认为害人无力提出明确赔偿请求时,法院自身可以确定赔偿数额。

评价该例句:好评差评指正

Los comandantes deben tomar todas las precauciones factibles en la elección de los medios y métodos de ataque para evitar o, al menos, reducir todo lo posible el número de muertos y de heridos que pudieran causar incidentalmente entre la población civil, así como los daños a los bienes de carácter civil, y no deben lanzar un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista.

在选择攻击手段和方法时,他们必须采取一切可行预防措施,以避免并尽可能减少附带平民生命、对平民伤害和对民用物体害;不发动任何可能附带使平民生命、平民伤害、民用物体害或者上述形均有而且与预期具体和直接军事利益相比害过分攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


四角缝紧兜住床垫的床单, 四角形, 四角形的, 四脚蛇, 四开纸, 四邻, 四轮驱动, 四轮运货马 车, 四面, 四面八方,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年6月合集

En Zaragoza, los vecinos de las zonas más afectadas hacen hoy recuento de los daños.

萨拉戈萨,重地区的居民今天正损失

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Probablemente, Madrid y su entorno estén entre las zonas más golpeadas y la vida cotidiana se ha convertido en un verdadero desafío, todo ello sin mencionar los daños materiales y los problemas sociales derivados de la tormenta.

德里和其周边可能是重的区域之一,人们的日常生活面临挑战,除此之外,还有暴风雪造成的物质损失和社会问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


四时, 四手的, 四通八达, 四围, 四旬斋, 四旬斋的, 四野, 四亿, 四月, 四则,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接