Las madres lactantes no pueden trabajar con plomo y sus compuestos tóxicos, ni en trabajos subterráneos.
不得要求哺乳期妇女在带有铅和有毒复物
环境和地下环境中工
。
El acuerdo contiene puntos que obligan a los Estados miembros a intercambiar información en todos los casos de transferencia y adquisición de los mencionados sistemas de defensa (incluyendo su alquiler y arrendamiento con opción de compra).
协议载有一些要点,要求成员国交换关于所有交易(转移)和购买案例
资料(包括租用和租借上述Zenithal-火箭复
体
个案)。
Las verdaderas complicaciones surgen en ámbitos extremos tales como el Delta del Río Danubio, un humedal sin carreteras, donde los sistemas sanitarios atienden a una población mucho mayor y requieren un apoyo de satélites y telecomunicaciones mucho más complejo.
在诸如多瑙河三角洲等此种无路可通湿地特殊环境才真困难,保健系统为大批人口服务,需要较复卫星和电信支助。
Los ministerios asociados en la iniciativa para los niños y los jóvenes de Alberta comprobaron que las familias con niños y los jóvenes con necesidades especiales y complejas requieren con frecuencia los servicios y el apoyo de varios ministerios y autoridades regionales.
艾伯塔省儿童和青少年倡议相互认定,具有特殊和复
需要
儿童和青少年往往需要来自数个
门和区域当局
服务和支助。
Para atender las necesidades de las familias con niños y los jóvenes con necesidades complejas, los ministerios colaboran con las autoridades regionales, las juntas, los organismos contratados y la comunidad con el fin de ofrecer una respuesta fácilmente identificable e integrada.
为了回应具有复需要
儿童和青少年家庭认定
需要,
与区域当局、
种委员会、
同机构和社区
,以做出易于识别
综
反应。
La sensibilidad de los detectores de metal ha aumentado, pero con ello ha aumentado su susceptibilidad a las falsas alarmas debidas a la presencia de pequeños fragmentos de metal o compuestos metálicos en determinados suelos, en particular suelos que son corrientes en el sudeste de Asia y en África.
金属探测器灵敏度有所提高,但与此同时,金属探测器对小块金属或某些土壤中金属复
物虚假警报
敏感性有所增加,包括东南亚和非洲常见
土壤。
Se estimó que las ganancias resultantes de un compuesto derivado de una esponja de mar para el tratamiento del herpes serían de 50 millones de dólares a 100 millones de dólares por año, mientras que el valor de los agentes anticancerígenos extraídos de los organismos marinos ascendería a 1.000 millones de dólares por año.
每年从一种海绵提取治疗疱疹
复
物
利润估计值5 000万至1亿美元,每年从海洋生物提取
防癌物剂价值估计达10亿美元。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工
、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险
情况下工
,除非证明该怀孕妇女已经注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复
物
环境下、在地下环境中或在夜间工
,或从事手工搬卸工
。
Las cuatro grandes orientaciones de política son: la gestión de la prestación de los servicios integrados para niños y jóvenes con necesidades complejas, y sus familias; la colaboración interministerial para los niños y los jóvenes con necesidades especiales, y sus familias; la sostenibilidad de los servicios y la planificación de la transición; y el intercambio de información entre los ministerios.
四个主要政策方向是:具有复
需要
儿童和青少年及其家庭推出综
服务
管理;为具有复
需要
儿童和青少年及其家庭开展
跨
协
;服务/过渡规划
可持续性;跨
信息共享。
En el caso de la bioprospección realizada desde tierra firme, las empresas farmacéuticas se han mostrado dispuestas a pagar cuantiosas cantidades de dinero por el acceso a las regiones donde existe una amplia competencia entre especies y han suscrito acuerdos con los países anfitriones por los cuales les otorgan regalías por los productos que puedan derivarse de esa labor de prospección.
至于陆上生物勘探,制药厂愿意付出大笔款项前往种间复物丰富
地区,同东道国进行交易,付给勘探最后可能开发
产品
开采权使用费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Yo soy Marta Tardáguila y soy vuestra profesora de español y, en la clase de hoy, vamos a estudiar algo muy muy importante que sé que estáis deseando aprender: la diferencia entre el pretérito indefinido y el pretérito perfecto compuesto.
我是 Marta Tardáguila, 是你们的西班牙语老师,在今天的课堂上, 我们将学习一些非常非常重要的东西,我知道你们想学:过去不定复合词和过去完成复合词之间的区别。