Utilizó varios instrumentos para difundir información entre la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina.
该部采用各种具向国际社会宣讲巴勒斯坦问题。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
Una campaña de concienciación del público previene a las madres contra prácticas tales como los matrimonios forzados y la esclavización en templos de trokosi y por conducto de comités establecidos en las aldeas se lucha contra la trata de niños y la mutilación genital.
一项公众宣传运动向母亲们宣讲强迫婚姻和神之奴等问题,村委员会努力消除贩运儿童和切割生殖器官现象。
Durante su visita, la misión especial celebrará consultas con representantes del Gobierno, la oposición, la sociedad civil, organizaciones de empresas y otras organizaciones y facilitará información a los habitantes del territorio sobre el papel de las Naciones Unidas en el proceso de libre determinación.
特派团访问期间将与政府、反对派、公民社会、商界和其他组织代表展协商,并向领土上人民宣讲联合国自决进程所起用。
Las oficinas en los países se encargarán de la promoción y el apoyo técnico a las actividades de fomento de la higiene, ya sea como iniciativas aisladas o como actividades complementarias de los programas, con especial hincapié en el desarrollo, la salud y la inmunización en la primera infancia.
促进讲卫生宣讲和技术支助活动将由各国家事处为独立活动展,或为幼儿发展、卫生和免疫等方案补充活动展。
Asimismo, el apoyo a la supervisión de la meta 10 en todos los países ofrecerá a las oficinas del UNICEF en los países la oportunidad de abordar cuestiones fundamentales del sector, en particular el fomento de la higiene y la calidad del agua, en colaboración con los interesados nacionales.
支持对各国执行具体目标10监督,为儿童基金会国家事处供了一次机会,可以促进国家部门利益有关者对重大部门问题参与,包括参与宣讲卫生和改进水质量。
Entre otras cosas, la secretaría debería seguir prestando apoyo a los gobiernos de los países receptores, inclusive mediante la labor de defensa de las políticas y fomento de la capacidad de los organismos de promoción de las inversiones, y proseguir su labor sobre la buena gestión empresarial, incluida la del ISAR.
除其他外,秘书处应继续支持东道国政府,其中包括政策宣讲和对投资促进机构能力建设予以支持,并进一步展公司治理方面,包括会计准则专家组。
El sector privado y la sociedad civil también han contribuido a la lucha contra los estupefacientes, pues el primero ha aportado financiación para un centro kuwaití de rehabilitación de drogadictos y la segunda ha lanzado campañas, en los medios de comunicación, centradas en la información en las escuelas, las universidades y las mezquitas sobre los peligros que entrañan los estupefacientes.
此外,私营部门和民间社会也为打击麻醉药品做出了贡献,前者为科威特戒毒康复中心供资金,后者发起了媒体运动,重点是中小学、大学和清真寺里展教育活动,宣讲麻醉药品危害。
De acuerdo con el compromiso contraído por el UNICEF en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se prestó apoyo a escuelas de 76 países, entre otras cosas, con las siguientes medidas: inclusión del tema de la higiene en los planes de estudio; capacitación de profesores en educación en materia de higiene; construcción de nuevas instalaciones de abastecimiento de agua, saneamiento y lavado, y promoción de cambios de comportamientos en materia de higiene en las comunidades por mediación de los estudiantes.
为儿童基金会社会发展问题世界首脑会议上所承诺后续活动,76个国家向学校供支助,其中包括课程上列入个人卫生;让教师接受个人卫生培训;建造新用水、卫生和清洗设施;让学生社区宣讲个人卫生好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。