Es una cobardía hacer daño a una persona más débil.
欺负弱者是小为。
¡No huyas, pendejo!
小跑!
No se atreve a nada: es una gallina.
她什么都不敢做,是个小。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La sombraría prefiera que viva como un cobarde.
他还是当个胆小鬼比较好。
Aja, parece que el mocoso está jugando de nuevo escaparse de clases.
啊哈,又翘课啦,小鬼。
Yo fui uno de ellos, un cobarde.
而我正好就是懦夫,胆小鬼一个。
Se lo clavó a otro niño en el corazón.
把刀擦进了另一个小鬼心脏.
Estás como una cabra sí.Sabes que no miendo.
就是胆小鬼。知道我不撒谎。
¡Quiero que ese niño se disculpe públicamente ante tus hijos!
我就是要那个小鬼公开向女认错!
¿El que mató a su amigo? Está en custodia.
那个死他朋友小鬼吗? 在所.
Te tenía preparada la noche de tu vida, chaval.
一辈难忘夜晚为准备好了, 小鬼.
Soy un cobarde lo único que hago esconderme.
其实我就是一个一直在躲躲藏藏胆小鬼。
Debe tener miedo que le peguen, lo bueno es que no parece un cobarde.
他大概怕挨揍,好在他并不像胆小鬼。
Me dolió que Zaid, que era cobarde, durmiera con tanto reposo.
萨伊德是个胆小鬼,睡得这么沉,真叫我痛心。
¿Qué dice ese niño? —gritó el Mallorquí al llegar al deambulatorio.
“这个小鬼在胡说些什么?”马约卡佬大声叫嚷着。
¡He pasado por cobarde, pero me trae sin cuidado!
我装出一副胆小鬼样子,反正也无所谓了!
¡Afuera, ministros infernales; que no soy yo de bronce, para no sentir tan extraordinarios martirios!
“滚开,们这些地狱里小鬼,难道我是铁打,受得了这般折磨?”
Dime ahora, monigote impertinente: ¿Has terminado ya tu historia?
“告诉我,没规矩小鬼,故事讲完了没有?”
¡Cabrones! -alcanzó a gritar-. Ojalá fuera el coronel Aureliano Buendía.
" 全是胆小鬼!" 他怒吼起来。" 哪怕这是奥雷连诺上校,我也不怕!"
No era muy original, el chaval, ahora.Eso sí, zurraba que no veas.
他不厚道, 那小鬼, 现在.就是, 因为不到而算他狠.
Doctor, se me nubla la vista, me duele la cabeza, tengo palpitaciones, sudo frío, soy un cobarde.
大夫,我视线模糊,头痛,心跳加快,出冷汗,我是个胆小鬼。
Míralo bien, albondiguilla, que luego no quiero que me vengas con que te he pegado el cambiazo, ¿eh?
“清楚啦,小鬼,我可不希望以后又来找我,说我把书调包了?”
Despreciaba a los lameculos, los miedicas y a cualquiera que mostrase cualquier tipo de debilidad, física, mental o moral.
他最不起就是这种马屁精、胆小鬼,以及所有在他面前态度软弱人,不管是身体、心理或道德方面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释