有奖纠错
| 划词

A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.

两人被控犯下违反战争法规或行为。

评价该例句:好评差评指正

Este derecho está consagrado en todas las normas y prácticas internacionales.

这是所有国际规范和皆信奉权利。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, cabe sostener que ha pasado a formar parte del derecho consuetudinario internacional.

因此,可以没有风险地认定,这一解释和扩展已成为国际组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Es una práctica sana que espero se respete.

这是一个可以接受,我希望它得到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.

他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和罪行。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta qué medidas se han previsto para poner fin a esa discriminación en la ley y en la práctica.

她想知道为了结束法律和这种视加采取什么措施。

评价该例句:好评差评指正

Además, los tribunales han comenzado a establecer la práctica de otorgar una indemnización a las víctimas del tráfico.

另外,法院已开始形成一种对贩运活动受害者进行补偿

评价该例句:好评差评指正

Los Estados miembros tomarán una decisión sobre el particular en el momento oportuno y por los procedimientos habituales.

各会员国将按照就切合时宜问题作出决定。

评价该例句:好评差评指正

También hemos revisado nuestras prácticas y procedimientos a fin de garantizar que el Tribunal pueda cumplir su mandato.

我们也已经仔细审查我们和程序,以寻求办法,确保本法庭完成其任务。

评价该例句:好评差评指正

El examen de la práctica de los Estados puede ser muy útil para formular conceptos importantes sobre los actos unilaterales.

国家审查可能极大地有助于制订单方面行为重要概念努力。

评价该例句:好评差评指正

Presidente: Una vez más, como dijo usted, quisiéramos apoyar la práctica habitual del sistema de las Naciones Unidas.

主席先生,像你说那样,我们再次表示支持联合国系统内

评价该例句:好评差评指正

La ley es conforme con la Ley federal de justicia penal de menores y está actualizada con la práctica actual.

它符合联邦《青少年犯罪法》且与当前保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.

他被控犯下战争罪以及违反战争法规或行为共21项。

评价该例句:好评差评指正

Siguiendo la práctica establecida, la Comisión examinará primero los proyectos de resolución en el Comité Plenario, antes de presentarlos al pleno.

按照既定,麻委会将现在全体会议上审议决议草案,然后提交全体会议。

评价该例句:好评差评指正

El ejemplo del Comité Internacional de la Cruz Roja debe ser la regla y no la excepción en la asistencia humanitaria.

红十字国际委员会(红十字委员会)子应成为人道主义援助方面,而不是外。

评价该例句:好评差评指正

16.5 El Contratista contratará con empresas internacionalmente reconocidas pólizas de seguro adecuadas, de conformidad con las prácticas marítimas internacionales generalmente aceptadas.

5 承包者应按公认国际海事向国际公认保险商适当投保。

评价该例句:好评差评指正

Ni la legislación ni la práctica jurídica plantean obstáculos para que las personas de un género determinado se presenten ante los tribunales.

该法没有说明也没有确定妨碍一种性别人在法院提起诉讼法律

评价该例句:好评差评指正

Las declaraciones compartidas no son una práctica habitual de la Asamblea General; la reunión de hoy será una excepción en este sentido.

但将发言由不同人分开进行不是大会;在这方面,我们将把今天会议作为外。

评价该例句:好评差评指正

Es correcto que el Presidente celebre consultas; considero que ésta es la práctica en este órgano, con la cual todos están de acuerdo.

主席举行非正式协商是可以;我想这是委员会,大家都认同。

评价该例句:好评差评指正

En Bhután, nos hemos esforzado a conciencia para integrar los principios y prácticas de sostenibilidad medioambiental en nuestras políticas y programas de desarrollo.

在不丹,我们为将环境可持续性原则和纳入我国发展政策和方案,进行了认真努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agariclna, agárico, agarrada, agarradera, agarraderas, agarradero, agarrado, agarrador, agarrafador, agarrafar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

BBVA Aprendemos juntos 2030

Y ahí está el origen de las convenciones que todavía siguen vivas en el cómic.

这就是那些在漫画中依然活跃惯例起源。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Se podría decir que la lengua estándar es una convención creada como ideal de lengua.

可以说标准语是作为理想语言而创作出来一种惯例

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Tales metamorfosis, me dirás, son clásicos artificios del género, son verdaderas convenciones cuya observación exige el lector.

“你会说这类变形是侦破小说典型手法,是读者要求遵循惯例

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班四册

Gracias a esta metódica costumbre, la técnica fue perfeccionándose y posibilitando una ciencia cada vez más profunda y más precisa.

多亏这种有条不紊惯例,(计算)技巧得以不断完善,使更加深入、更加精确科学成为可能。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Antes de adentrarnos en el tema, y como es costumbre en nuestros podcasts de profedeELE, voy a hacerte una pregunta.

在深入探讨这个主题之前, 按照我们 profedeELE 播客惯例,我要问你一个问题。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

Como suele ser tradición en estos casos le han regalado una camiseta con su nombre y han posado juntos para la foto.

按照这些情况惯例,他们给他一件印有他名字衬衫,并一起合影留念。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Estos resultados provocarán que llegué la tan esperada motivación, que nos empujará, ahora sí, a continuar tomando acción y seguir nuestra rutina.

这些结果将引起期待已久动力到来,这将促使我们现在继续采取行动并遵循我们惯例

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y es costumbre en la universidad, y muchas universidades lo hacen, que los alumnos al final del semestre eligen al mejor profesor.

这是大学里惯例, 许多大学都这样做,即在学期末, 学生们会选出师。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

A pesar de que continuamos usando un sistema basado en costumbres de milenios atrás, la tecnología ha sido fundamental para mantener actualizada nuestra medición.

尽管我们继续在使用这套系统是建立在几千年前常规惯例,但这个技术对于维护更新我们测量来说是非常重要

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Un gobierno con cuatro vicepresidentas, con 22 ministerios, en los que habrá más ministras que ministros como viene siendo habitual durante estos últimos cinco años.

该政府由四位女性副首相,和22位部长组成,其中女性部长多于男性,这也是五年以来惯例

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Eres lo que haces cada día. Y efectivamente, al final esas rutinas que creamos a diario un poco determinan qué acabamos consiguiendo y quién acabamos siendo.

你就是你每天所做事。事实上,终,我们每天制定那些惯例决定我们终会取得什么成就以及我们终会成为什么样人。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Como suele pasar con estos ritos, es difícil establecer un origen exacto, pero la mayor parte lo sitúan en el Antiguo Egipto, alrededor del año 3000 antes de Cristo.

正如这些传统惯例情况一样,我们也很难知道它确切起源,但是有很大可能起源于古埃及,约公元前3000年。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合集

La mayoria de ellos como es habitual en esta ruta eran subsaharianos pero venía también medio centenar de pakistaníes y sirios intentando esquivar los controles puestos por Europa.

正如这条路线上惯例,他们中大多数是撒哈拉以南人,但也有五十名巴基斯坦人和叙利亚人试图躲避欧洲实施管制。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

La mandó por correo, en un sobre con viñetas de luto como era de rigor en una carta para una viuda reciente, y sin el nombre del remitente al dorso.

他用邮寄方式寄出这封信,信封上贴有哀悼标签,这是给刚寡妇惯例,背面没有寄出寄件人名字。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2024年9月合集

Por otro lado, bueno, es un diplomático, una persona de su casa, un señor que yo creo que salió, se quitó las pantuflas y salió a ser candidato con una rutina académica.

另一方面,嗯,他是一名外交官,一个来自他家人, 一个我相信人,他走出去,脱掉拖鞋,出去成为一名具有学术惯例候选人。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Era su ritual familiar privado, una forma de mantener el contacto antes del inicio de una nueva semana, y de que Peter estuviera al corriente del trabajo que Katherine hacía en el laboratorio.

这是他们家族持续已久惯例, 每个新一周开始之前他们都要相守在一起, 也是为让彼得解 凯瑟琳实验室新进展。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

No hay ninguna clara y obvia razón para elegir un lado en vez del otro, así que el origen de las convenciones de circulación es la oportunidad perfecta para las matemáticas de la teoría de juegos y la ruptura de simetría.

没有显然明确理由来决定选择一边而不是另一边,所以,研究交通惯例起源是运用博弈理论和对称性破缺理论好机会。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Esta es la nueva rutina de los gazatíes: guardar cola en torno a una de las pocas panaderías Esta es la nueva rutina de los gazatíes: guardar cola en torno a una de las pocas panaderías que siguen abiertas en Gaza.

这是加沙人惯例:在加沙为数不多几家面包店之一排队 这是加沙人惯例:在加沙仍在营业少数面包店之一排队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agenciero, agencioso, agenda, agenda de direcciones, agenesia, agente, agente contaminante, agente intermediario, agente de policía, agente de viajes,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接