有奖纠错
| 划词

En el último decenio, ha aumentado considerablemente el uso indebido de estupefacientes en el país.

最近十年来,在印度尼西亚,滥用麻醉药品情况愈演愈烈

评价该例句:好评差评指正

La actividad terrorista va en aumento y compromete la positiva evolución reciente en pos de la paz.

愈演愈烈,影响到最近在和平方面积极展。

评价该例句:好评差评指正

El insidioso problema de la delincuencia organizada transnacional no puede solucionarse sin un esfuerzo colectivo en el plano mundial.

跨国有组织犯罪是一个隐伏愈演愈烈问题,如果没有国际社会共同努力,这一问题将无法获得解决。

评价该例句:好评差评指正

En las consultas privadas celebradas a continuación, todas las delegaciones expresaron su preocupación por el aumento de la violencia registrado en las últimas semanas.

在随后举非公开磋商中,所有代表团都对最近几周愈演愈烈暴力事件表示关切。

评价该例句:好评差评指正

En la Unión Europea, por ejemplo, la prostitución es un fenómeno generalizado y han aumentado el racismo, la discriminación racial y la xenofobia.

如,在欧洲联盟内部,卖淫现象随处可见,种族主义、种族歧视和仇外心理愈演愈烈

评价该例句:好评差评指正

Además, hace un llamamiento para que prosigan los esfuerzos encaminados a lograr una solución justa y pacífica del conflicto en el Sudán, donde el aumento de la violencia ha obstaculizado la prestación de asistencia humanitaria internacional.

他还呼吁继续努力,以实现苏丹冲突公正和平解决,苏丹境内愈演愈烈暴力为阻碍了国际社会提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Los estudios realizados en los últimos años por los Núcleos de Estudios sobre la Tierra de la Universidad Eduardo Mondlane (UEM) indican que los conflictos por tierras han experimentado una creciente aceleración de número y gravedad en el Mozambique de postguerra.

蒙德拉纳大学土地研究中心在过去几年研究表明,土地冲突在莫桑比克战后无论从数量还是规模上都在愈演愈烈

评价该例句:好评差评指正

Ello podría redundar en una nueva carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y en la Tierra en el ámbito de los misiles nucleares y otros ámbitos, lo que, a su vez, podría impulsar la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores.

这可能会在外空和在地面上,在核导弹领域和其它领域内带来新一轮愈演愈烈军备竞赛,而这又可能加速大规模毁灭性武器及其运载工具扩散。

评价该例句:好评差评指正

Además, es evidente que el plan de traslado del Gobierno genera una enorme controversia y oposición, lo cual podría reforzar las divisiones entre clanes y regiones Existe una necesidad urgente de que los dirigentes somalíes entablen un diálogo serio para lograr el consenso sobre cuestiones importantes relativas al traslado.

然而,政府搬迁计划显然饱受争议和反对,而且这些争议和反对将使部族和地区之间隔阂愈演愈烈

评价该例句:好评差评指正

La migración de grupos nómadas y sus rebaños ha sobrecargado un entorno de por sí frágil en los ámbitos de la seguridad y la economía, y ha hecho aumentar la competencia entre las tribus, los desplazados internos y los grupos armados locales por el acceso al agua y los pastizales.

游牧民及其牛羊移徙增加了对本来已经岌岌可危安全局势和经济状况压力,而他们同当地部落、境内流离失所者和武装团体对紧缺水源和牧场争夺愈演愈烈

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


昆虫学, 昆虫学家, 昆卡, , 捆绑, 捆紧, 捆索, 捆扎, 捆扎物, 捆扎用物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

辛普森一家

Reverendo, este es la clase de tonterías que están sucediendo desde que se fue.

神父,自从您走后,人们愚蠢的行为

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El odio entre las familias continuaba creciendo y la guerra entre ambos bandos también.

两大家族之间的仇恨,双方的争斗也不断升级。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合

En las últimas semanas han intensificado las negociaciones.

,谈判

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年7月合

En plena campaña presidencial, la violencia también se ha recrudecido en las calles.

在总统竞选期间,街头暴力事件也

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年11月合

Por la guerra en Gaza crece el antisemitismo en el mundo.

由于加沙战争, 世界反犹太主义

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Los muertos se contaban por decenas y, en lugar de detenerse, la resistencia crecía.

死亡人数已达数十人,抵抗非但没有停止,反而

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合

Lejos de amainar, la polémica crece.

争议非但没有减弱,反而

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合

El cerco sobre Rubiales se estrecha.

对鲁比亚莱斯的围攻

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合

La violencia no cesa en Gaza y se recrudece en Cisjordania.

加沙的暴力事件并未停止,西岸的暴力事件却

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年11月合

Se agiganta el escándalo del espionaje ilegal con el hallazgo de documentos sobre la muerte de Nisman.

尼斯曼死亡文件的发现, 非法间谍丑闻

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年10月合

Los ataques son cada vez más intensos en toda la franja y la situación humanitaria cada vez más crítica.

整个地带的袭击,人道局势日益严峻。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合

Y se agrava el choque entre PP y Vox por la reubicación de menores migrantes no acompañados.

PP 和 Vox 之间在无人陪伴的未成年移民搬迁问题上的冲突

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合

Los combates se recrudecen en el este del país, donde la población vive a expensas de la ayuda de los voluntarios.

该国东部的战斗,那里的居民依靠志愿者的帮助生活。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年1月合

Los combates se han intensificado en el centro y el sur de la franja, lo que supone una presión adicional para los sobrecargados hospitales.

该地带中部和南部的战斗,给不堪重负的医院带来了额外的压力。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合

En Sudan, se recrudece la lucha por el poder entre el Ejército y los paramilitares, que en las últimas horas han protagonizado fuertes enfrentamientos armados.

在苏丹, 军队与准军事组织之间的权力斗争个小时以来双方上演了激烈的武装对抗。

评价该例句:好评差评指正
城市规划录

Esto, por un lado, implica, en términos económicos, una toma de deuda enorme por el Estado y, por el otro, un conflicto progresivo y cada vez más violento con los habitantes de esa parte de la ciudad.

一方面,这在经济上意味,国家将承担巨额债务,另一方面,与城市那部分居民的冲突将逐渐升级,且

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

En mi juventud, como muchos escritores de mi generación, fui marxista y creí que el socialismo sería el remedio para la explotación y las injusticias sociales que arreciaban en mi país, América Latina y el resto del Tercer Mundo.

正如许多同代作家,我年轻时曾是个马克思主义者,我曾相信社会主义是消除剥削和社会不公的途径,当时这二者在我们国家以及拉丁美洲和其他第三世界国家

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


困窘, 困窘的, 困倦, 困倦的, 困苦, 困难, 困难的, 困扰, 困守, 困兽犹斗,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接