En la conversación nos citó ese problema.
谈话中他对我们过那个问.
Una de las partes entabla una demanda.
一方当事人讼。
El vendedor presentó una demanda reclamando el pago del precio.
卖方对支付货款问讼。
La no presentación de esos documentos puede ser causa de enjuiciamiento.
无法供此类文件可能会导致讼。
Al no producirse el pago, la contraparte inició actuaciones de arbitraje.
由于没有收到付款,对方了仲裁程序。
Las investigaciones sobre estos abusos rara vez han dado lugar a enjuiciamientos.
在对滥用武力进行调查,很少。
Se han procesado nueve personas en relación con esta causa.
在这个案子里,共有9人被公。
A su vez, el primero y el segundo demandantes iniciaron un procedimiento contra el demandado.
此,第一和第二原告对被告了讼程序。
Para los problemas de indemnización, las mujeres pueden deducir una acción ante los tribunales civiles.
关于赔偿的问,她们可以在民事法庭讼。
Únicamente los dos cónyuges pueden establecer el procedimiento para la extinción del vínculo matrimonial.
夫妻任何一方都可单独要求终止婚姻的讼。
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这一决定向劳资争议法庭。
Cuando se suscitó una controversia, el demandante inició actuaciones arbitrales y nombró a su árbitro.
当出现纠纷时,原告仲裁程序并任命了自己的仲裁员。
Los autores añaden en su comunicación inicial, que la decisión del Mediador es inapelable.
交人在其初次来文中补充说,对监察员的决定不得任何司法上。
Ambos mostraban el mismo grado de confianza en los motivos de las mujeres para presentar las quejas.
二者同样相信妇女的动机。
La imposición del defensor fue recurrida y en última instancia revocada por la Sala de Apelaciones.
被告就指派律师一事上,最被上分庭部分驳回。
La mera existencia de un régimen de privilegios e inmunidades no impide la institución de procedimientos judiciales.
仅仅是存在特权与豁免制度并不能防止法律讼。
Contratación de las mujeres de modo abierto y con la posibilidad de apelación
面向妇女的招聘程序是公开的并可就此上。
El demandado por su parte entabló juicio contra la empresa matriz del primer demandante acogiéndose a la garantía.
被告依据该担保对第一原告的母公司了讼程序。
Cualquier ciudadano puede interponer un recurso ante un tribunal competente si se violan sus derechos fundamentales.
任何公民在其基本权利受到侵犯的时候都可以向拥有相关案件管辖权的任何法院讼。
En otra se responsabiliza al Estado de su decisión de no dejar de financiar al SGP.
第二件针对国家的讼依据的理由是,因为国家未决定终止政治革新党的经费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tú también me has dicho antes lo de reducirte.
你减肥。
Obviamente, me guardé de mencionar su origen.
当然,我没有布料的来历。
Ya esa mañana había recordado a su marido que iban al teatro.
早晨她就,今晚她们要去看戏。
No, no se atreva a mencionar a mi hermana.
,您怎么敢我妹妹的事。
Y cogiendo un martillo muy grande, echó abajo el muro.
接着他一把大斧头,把围墙统统给砍倒了。
Yo no debí haber hablado de aquello, no volveré a hacerlo.
我实在那件事的。实在是大错特错。”
Yo estoy decidida a no volver a hablar de ello.
我可已经下定决心,再也在任何人面前。
Hola, soy Ramona. Carmela me ha hablado mucho de ti.
“你好,我是拉蒙娜。卡梅拉常跟我你。
¿Don Javier le ha hablado alguna vez de Cristina Olmedo?
哈维先生向你过克里斯蒂娜•奥尔梅多吗?
Estaba seguro de que Grau Puig no se lo contaría a sus hijos.
此时,亚诺笃定地认为,卜葛劳一定会跟孩子圣母的。
¿Eres José? Te conozco de oídas porque Manuel habla mucho de ti.
你是José?我认识你,因为Manuel一直向我你。
En medio de la frase sin querer te dijo " Terminé con mi novio" .
就在一句话里无意间“我和男朋友分手了”。
¡ Ah! ¿ Pero va Miguel? ¿ Cómo no me lo has dicho antes?
啊!但是米歇尔去吗?你之前为什么没跟我过?
Eso no se lo cuentes a nadie —le aconsejó.
“这件事情,你绝对能跟任何人。”贾孟娜这样劝告哥哥。
Hablaban del mar como un contendiente o un lugar, o aun un enemigo.
他们她时,拿她当做一个竞争者或是一个去处,甚至当做一个敌人。
Antes de interesarse por los mecanismos de su funcionamiento, su primera reacción sería, probablemente, maravillarse.
在他对其运作机制兴趣之前,他的第一反很有可能是,感到惊奇。
¡Un momento! - le dijo al jefe de policía, que ya se llevaba al muchacho -.
稍等!-他对警察长官说,而长官已经孩子了。
" Sí, se me ve feliz y no, no me quiero asomar, no quiero abrir ese melón" .
“是的,我看来很开心,我想那件事。”
Debes recordar lo que te dije acerca de eso cuando hablamos de ello la primera vez.
你也许还记得,我们第一次谈这件事的时候,我也过的。”
Estranya cogió los sacos que hasta entonces había cargado Arnau y comenzó a caminar moviendo sus carnes.
艾丝特兰亚了原本由亚诺负责的大包小包,晃着一身肥肉慢慢走开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释