有奖纠错
| 划词

La Convención puede ser invocada directamente en procedimientos judiciales.

可以在法庭诉讼过程中直接援引《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Casos anecdóticos sugieren que no se invoca con frecuencia.

从轶事证据来看它的援引率并不高。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, normalmente el principio de complementariedad no se invocará en relación con ese Estado.

因此,在这种情况下,通常不对该国援引互补原则。

评价该例句:好评差评指正

Es un hecho que el Artículo 50 de la Carta no puede invocarse fácilmente.

事实上,不能轻易援引五十条。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta si en el Tribunal Constitucional o en otros tribunales se puede invocar la Convención.

她询问是否可以在法法院或其他法院援引《公约》。

评价该例句:好评差评指正

En su recurso el autor mencionó el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto.

提交人在申请中援引《公约》十四条5款。

评价该例句:好评差评指正

También invocó el dictamen del Comité en el caso Gómez Vásquez.

他还援引委员会关于Gómez Vásquez案的《见》。

评价该例句:好评差评指正

Al prepararse el presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esta disposición.

在本报告提出之时,联合国大会并未援引这一规定。

评价该例句:好评差评指正

La Convención se ha invocado en dos casos judiciales relativos a la igualdad de acceso al empleo.

有关平等就业机会的两起法律案件都援引《公约》的内容。

评价该例句:好评差评指正

El demandado se opuso, invocando la sentencia polaca y la falta de un acuerdo de arbitraje válido.

被告提出反对,援引的判决书和缺乏有效的仲裁协议的理由。

评价该例句:好评差评指正

Se solicitó al Gobierno que proporcionara información detallada sobre la aplicación práctica de los dos artículos citados.

委员会请该国政府提供详细资料,说明所援引的两项条款实际适用情况。

评价该例句:好评差评指正

Es urgente que las Naciones Unidas invoquen el Capítulo VII de la Carta e impongan una solución.

比较紧迫的是,联合国援引并强制执行一个解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Al respecto, hace referencia a las decisiones del Comité en Perera c. Australia y Triboulet c. Francia.

缔约国就此援引委员会对Perera诉澳大利亚和Triboulet诉法国两项案件的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Observa que el autor invocó el párrafo 3 del artículo 2 conjuntamente con el artículo 26 del Pacto.

委员会注到,提交人援引与《公约》二十六条一并解读的二条3款。

评价该例句:好评差评指正

El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.

委员会对塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

También afirma, en relación con el párrafo 3 del artículo 24, que se ha violado su derecho a tener su propia nacionalidad.

他还援引二十四条3款,指称这是一项侵犯其本国民族权利的行为。

评价该例句:好评差评指正

El demandado invocó el acuerdo de arbitraje contenido en el acuerdo de arrendamiento entre el anterior propietario y la asociación.

被告援引包含在原所有权人与该协会签订的租赁协议中的仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正

También se ha afirmado que partes no escrupulosas podrían intentar renegar de su propia firma invocando el elemento de fiabilidad.

还有一种观点认为不择手段的当事人会援引可靠性要素来否认自己签字的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Como defensa especial pueden invocar únicamente la defensa propia, sin hacer referencia a la violencia provocada por la desigualdad de género.

她们只能援引自卫作为一种特殊的辩护手段,而不能提及因性别不平等而遭受的暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ningún órgano judicial de importancia mundial se ha referido jamás afirmativamente a la doctrina, aunque varios Estados la han hecho valer.

没有哪个具有全球义的司法机构以肯定的态度提到过该原则,尽管一些国家援引过这一原则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小规模战斗, 小鬼, 小锅, 小孩, 小孩子, 小孩子的, 小海滩, 小海湾, 小寒, 小行星,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年10月

Citando a Pascual Maragall, Salvador Illa ha pedido al PSC que apoye la amnistía sin fisuras.

萨尔瓦多·伊拉援引帕斯夸尔·马拉格尔话说,要求PSC毫无裂痕地支持特赦。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年12月

Biden invoca al poder de la Navidad para que entre sus ciudadanos surja la unidad y no la división.

拜登援引圣诞节力量,以便他公民之团结而不是分裂。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月

Sánchez, no te atrevas a invocar el nombre de España para pisar las leyes legítimas qeu a todos nos obligan.

桑切斯先生,不敢援引西班牙名义来践踏约束我们所有人法法律。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选

El incendio estaría " potencialmente relacionado" con las obras de renovación del edificio, según han apuntado fuentes de los bomberos citadas por medios franceses.

火灾有可能与正在进行教堂修复工程有关,法国媒体援引消防人员消息。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月

Medios israelies dicen que de momento, y citan fuentes del Gobierno, no hay abiertas negociaciones con Hamas para liberar a los rehenes.

以色列媒体援引政府消息人士话称,目前尚未与哈马斯就释放人质进行公开谈判。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Pero, con este atraso, el presidente invocó la Constitución para acusar a Abad de ausencia temporal y designar a una nueva vicepresidenta.

但是,由于这一拖延,总统援引宪法指控阿巴德暂时缺席,并任命了一位新副总统。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年11月

Según fuentes médicas que citan medios locales, entre los muertos hay muchas mujeres y niños y quedan víctimas bajo los escombros porque los equipos de rescate no pueden llegar.

当地媒体援引医疗消息人士称,死者中有许多妇女和儿童, 由于救援人员无法到达, 受害者仍被埋在废墟下。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年10月

Subrayó que las creencias, costumbres, tradiciones o religiones locales no deben invocarse para limitar los derechos de las mujeres y las niñas o como defensa contra una acusación de feminicidio.

她强调,不应援引当地信仰、习俗、传统或宗教来限制妇女和女童权利,或作为对杀害女性指控辩护。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2025年1月

Más de 40 palestinos han muerto este lunes en ataques israelíes contra la ciudad de Gaza, en el norte de la franja, según informes de prensa que citan a la defensa civil local.

媒体援引当地民防官员话报道,星期一以色列对加沙地带北部加沙城袭击造成 40 多名巴勒斯坦人死亡。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La segunda alegaba el precepto bíblico sobre las vanas repeticiones de los gentiles (Mateo 6: 7) y aquel pasaje del séptimo libro de Plinio, que pondera que en el dilatado universo no hay dos caras iguales.

第二部分援引了《圣经》中不可效法外邦人用许多重复话祷告训诫(《马太福音》,第六章第七节),以及普林尼著作第七卷里,认为漫长宇宙中没有两张相同那段话。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年10月

Bolivia invoca el artículo 63 del Estatuto de la Corte que establece el derecho de cualquier Estado a intervenir en un proceso cuando se trate de la interpretación de una convención en la cual también es parte.

玻利维亚援引《法院规约》第 63 条,该条规定任何国家都有权干预涉及对其也是缔约方公约解释程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小花招, 小黄鱼, 小伙子, 小货车, 小鸡, 小集团, 小计, 小家碧玉, 小家庭, 小尖刀,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接