有奖纠错
| 划词

En el actual proyecto de artículo esa cuestión quedaba en gran medida relegada.

在本条文草案中,这个问题基本上被搁置下来。

评价该例句:好评差评指正

Ya es hora de dejar de lado los debates sobre el denominado “terrorismo de Estado”.

所谓“国家恐怖主义”辩论,现在搁置了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, algunas áreas que requerían de urgente solución fueron postergadas en su estudio.

可是,一些需要紧急领域调查工作被搁置一旁。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió que se dejaran de lado inmediatamente todos los planes de desarrollar nuevas armas nucleares.

她们要求立即搁置任何开发新核武器计划。

评价该例句:好评差评指正

No cabe duda de que las recomendaciones, si no se aplican, se convierten en letra muerta.

事实上,如不付诸执行,这些建议只会搁置架上尘封。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el calendario para dicho curso resultó demasiado problemático para la UNCTAD y se abandonó el proyecto.

然而,这件事情安排贸发会议来说是时间太紧了,项目被搁置起来。

评价该例句:好评差评指正

No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.

我们不可以处理这个问题方式意见分歧就搁置这个重要问题。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión civil de la distribución del patrimonio común ha sido suspendida por un período no indicado por cuestiones de registro.

另一方面,关于分配共同财产民事诉讼则由于登记问题被搁置搁置多长时间则没有披露。

评价该例句:好评差评指正

Como la CP no pudo llegar a una conclusión sobre la inclusión de este tema en su programa, quedó en suspenso.

缔约方会议未能就这个项目列入议程达成协商一致意见,暂时搁置

评价该例句:好评差评指正

También nos complace que en el proyecto de resolución se incluya un proceso de revisión y se aparque la cuestión del veto.

我们还欢迎在决议草案中列入一个审议过程并搁置否决问题。

评价该例句:好评差评指正

La causa fue sometida al Tribunal Internacional del Derecho del Mar pero quedó luego suspendida al firmarse un nuevo acuerdo de comercio.

本案曾提交国际海洋法庭解决,但达成一个新贸易条约,最终双方本案暂时搁置

评价该例句:好评差评指正

Como resultado, se ha suspendido la iniciación proyectada por Pacific Blue de un servicio de dos veces por semana desde Brisbane (Australia).

,太平洋蓝色航空公司计划推出从澳大利亚布里斯班出发每周两班服务已被搁置

评价该例句:好评差评指正

No obstante, consideramos que, dada la dificultad de poner en práctica esas innovaciones, tales propuestas no deben, por el momento, tenerse en cuenta.

但是,我们认为,由于在实践中落实这一创新性观念存在困难,目前搁置这些提议。

评价该例句:好评差评指正

Toma nota con preocupación de los años que el proyecto de ley del Gobierno sobre hogares de guarda ha estado pendiente en el Parlamento.

委员会关切地注意到该国政府关于寄养照料法法案已在国会搁置多年。

评价该例句:好评差评指正

Además, sigue sin resolverse la cuestión de qué debe hacerse con las personas que la Comisión considere culpables de la comisión de actos ilícitos.

而且,独立调查委员会发现犯下不法行为人仍未处理问题仍旧搁置

评价该例句:好评差评指正

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我观点,我们暂该问题搁置一边。

评价该例句:好评差评指正

Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.

辩方律师必须他案件长期搁置,以期前往通常都远离开业地点阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。

评价该例句:好评差评指正

Mi delegación considera que, mientras adoptemos ese enfoque, esta Asamblea va a permitirse el lujo de escoger de qué amenazas se ocupa y a cuáles da carpetazo.

我国代表团认为,只要我们采取这样一种做法,本届大会就选择哪些威胁需要讨论,而哪些要搁置起来。

评价该例句:好评差评指正

No se llegó a un acuerdo sobre la propuesta y la CP aprobó el programa del período de sesiones con excepción del tema en cuestión, que quedó en suspenso.

缔约方会议通过了会议议程,但项目暂时搁置

评价该例句:好评差评指正

Creemos que cuando están en juego valores como la libertad de una persona y las garantías de debido proceso, no se puede ceder frente a urgencias para cumplir plazos.

我们认为,如果事关像个人自由以及适当诉讼程序保障等价值,就不能为了追赶紧迫期限而把这种价值搁置一旁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用得不当, 用得着, 用电报通知, 用电流刺激, 用电刑处决, 用订书钉钉, 用钉子钉住, 用动作示意, 用斗篷逗引, 用毒气杀死,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Y esto puede retrasarte hasta un punto en el que avanzar te parece imposible.

这可能会使你的进度,直到某一刻你觉得不可能有所进展了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Algunos son removidos para sacar piezas de repuesto y otros quedan abandonados intactos por muchos años.

有的拆下来做备件,有的则多年无人问津。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

Se había archivado y reabierto en varias ocasiones.

它曾多并重新开放。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

No entiendo mucho de eso que lo darán carpetazo, entiendo yo.

我不太明白他们会它,我明白。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Has estado en espera el mismo tiempo que yo.

你和我同时了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年11月合集

Sin embargo, debido a la oposición de algunos países desarrollados, la propuesta quedó aparcada.

然而,由于一些发达国家的反对,该提案

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

No puedo hablar ahora, ya que tengo que estar en espera.

我现在不能说话,因为我必须

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¿Hace cuánto que está en espera?

了多长时间?

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¡No me quedaré en espera el resto de mi vida!

我不会一辈子都

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

No me quedaré en espera el resto de mi vida.

我不会一辈子都

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

El presidente del PP ya ha rechazado las condiciones de Puigdemont y deja en el aire su reunión con Junts.

人民党主席已经拒绝了普伊格德蒙特的条件,并将与朱特的会面

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Me explicó que Trump decidió priorizar que las empresas compitan por el desarrollo de la IA, dejando de lado las regulaciones.

他解释说, 特朗普决定优先让企业在人工智能开发上展开竞争,而将监管一旁。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Dejaron de tener hijos, dejaron también un poquito al margen las antiguas virtudes romanas, que eran la laboriosidad, la decencia, en términos generales...

他们不再生育子女, 将古罗马的旧有美德一旁,这些美德包括勤劳、正直等,总的来说… … 这一切都他们略微抛诸脑后, 开始追求享乐, 想要过上靠收益生活的日子, 可以这么说。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Desde ese momento nosotros cambiamos esa parte de la historia que seguro la iban a formar gracias a esas imágenes no pudo darse un carpetazo, ¿no?

从那一刻起,我们改变了故事的那部分,这部分肯定会由于这些图像而形成,它不能,不?

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Al final, no se aparta al gas, pero sí se trata de que los combustibles fósiles tengan menos peso en la formación del precio de la electricidad.

最终,天然气并没有,而是关于化石燃料在电价形成中的分量更小。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Dejé el proyecto en descanso por un tiempo, pero no con la idea de cancelarlo y cerrar el proyecto, sino con la idea de buscar una solución para poder conseguir el objetivo inicial.

我把这个项目了一段时间, 但并不是抱着取消它、关闭项目的想法,而是抱着寻找解决方案来实现最初目标的想法。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pero creo que conectar con lo efímero de la vida no es deprimente, sino inspirador porque cuando te das cuenta de que vivas cuanto vivas al final morirás, haces lo que tienes pendiente.

但我认为, 与生命的短暂相连并非令人沮丧,反而是鼓舞人心的, 因为当你意识到无论活多久最终都会死去时,你会去做那些一直的事情。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Una semana después el presidente catalán Puigdemont declara Cataluña independiente e inmediatamente deja en suspenso dicha declaración para dar lugar a un escenario de diálogo con el gobierno de Madrid para decidir sobre el futuro.

一周后,加泰罗尼亚自治区主席普伊格德蒙特宣布加泰罗尼亚独立,并立即该声明,以便得到机会与马德里政府进行决定未来的对话。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

El mismo tribunal que hoy da carpetazo al caso condenó hace una semana a seis agentes de la policia secreta de Pinochet y a dos exmilitares por el asesinato del diplomático español Carmelo Soria.

今天此案的同一家法院一周前对六名皮诺切特秘密警察特工和两名前军官因谋杀西班牙外交官卡梅洛·索里亚而判刑。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Esto me distrajo completamente de mi proyecto de mudar mi vivienda y me mantuvo, especialmente ese día, buscando el modo de volver al barco pero comprendí que no podría hacerlo pues su interior estaba completamente lleno de arena.

这使我把搬家的计划暂时一边。当天,我便想方设法要到船上去。但我发现,船上已没有什么东西可拿了,因为船里都沙泥堆塞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用户, 用户…的, 用户电报, 用户水管, 用户线, 用花言巧语诱骗, 用火漆封, 用机器制造/加工, 用机枪扫射, 用记号勾出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接