La fuente agrega que se habría negado también al Sr.
人提交人称,剥夺Martínez Ramírez先生提交证据权利,证明他签字是伪造,他是一项阴谋受害人。
El razonamiento del Tribunal Constitucional se basa principalmente en una teoría académica no demostrada (los efectos "de Panurgo" y "de David") y no puede invocarse una "teoría" tan incierta para privar al autor de su derecho a la libertad de expresión y a proporcionar información.
宪法法院推理主要是依据一种未得到印证学术理论(“支持得势方”以及“支持劣势方”效应)作出,因此能加以援引,以这种靠住“理论”为依据剥夺提交人言论自由和提供信息权利。
El Alto Comisionado estima que cualquier solución a ese problema debe pasar necesariamente por un fortalecimiento de la protección en los países del Norte de África, así como por la formulación de una política clara relativa a las personas interceptadas en el mar o a las que han conseguido entrar en los países de la Unión Europea.
高级专员认为,任何解决问题方法均离开加强在北非国家保护工作,以及提出明确政策解决下述两种人问题:那些海上被拦截人,或者是已成功地进入欧盟国家人。
El Estado Parte sostiene que el Tribunal Supremo no pudo examinar la solicitud de auto de avocación del autor y sus mociones de revisión porque planteaban cuestiones de hecho y no de derecho. El Tribunal Supremo no puede dictaminar sobre cuestiones relacionadas con el examen del valor probatorio de los elementos de prueba alegados por los litigantes.
2 缔约国认为,最高法院无法经由诉讼文件调取令和复审请求审查提交人上诉,因为他诉求提出是事实问题,而非法律问题,最高法院能对判断诉讼当事人提呈证据是否具有证据价值事宜作出裁决。
Entre dichas mejoras cabe citar: a) la posibilidad de importar firmas de una fuente externa para fines de comparación; b) la mejora del sistema de tramitación de expedientes de discapacidad; y c) la mejora de las comunicaciones con los afiliados y los beneficiarios mediante la introducción de un programa de colaboración y gestión de las relaciones con los clientes y una interfaz de telefonía por computadora.
(a) 输入自外部签字,以便进行比较;(b) 失效案件处理改进;(c) 通过用客户关系管理合作软件和电脑电话接口加强与参与人和受益人联络。
22) A pesar de las medidas correctivas adoptadas por el Estado Parte, en particular las reglamentaciones del registro central de 1992 y 1996 para solucionar el problema de la apatridia entre las minorías étnicas, en particular los montañeses, sigue preocupando al Comité que un importante número de personas que están bajo su jurisdicción sigan siendo apátridas, lo que menoscaba su pleno disfrute de los derechos del Pacto, así como su derecho a trabajar y a tener acceso a servicios básicos, sobre todo atención sanitaria y educación.
(22) 尽管缔约国取了纠正措施,特别是通过1992和1996号中央登记条例,处理包括高地人在内少数民族居民中无国籍问题,但是,委员会仍然关注到,在该国管辖范围内很多人仍然没有国籍,从而对其充分享受《公约》规定权利造成消极影响,也消极影响到其取得包括保健和教育在内基本服务之机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。