有奖纠错
| 划词

Nepal ha sido víctima de cruel terrorismo durante más de un decenio.

尼泊尔深受没有恐怖之害已有十多年之久。

评价该例句:好评差评指正

La razón es esencial en el hombre.

是人本质特征.

评价该例句:好评差评指正

Ningún observador razonable puede ignorar que el poder palestino es corrupto y que se niega a poner fin al terror.

任何有观察家都不能否认,巴勒斯坦政权是个腐败政权,这个政权拒绝停止恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.

无法完全了人世间极端主义孳生罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Los iraquíes sufrieron estragos que las mentes racionales no pueden concebir y que, desde luego, yo no soy capaz de describir.

伊拉克人经受了人无法想象、而我当然无法描述毁灭。

评价该例句:好评差评指正

En cualquier caso, no cumple con los criterios esenciales de una acción razonable, que es lo que los antiguos griegos llamaban sophrosyne, el significado dorado.

无论如何,它都不符合古希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——行动基本标准。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, un razonamiento equilibrado es la única garantía para la seguridad y la comprensión internacionales, puesto que no podemos depender de los desequilibrios de la fuerza.

今天,对国际安全唯一保障是通过思考实现平衡;我不能依赖力量不平衡。

评价该例句:好评差评指正

Tenemos muchos conocimientos que nos permiten dividir el átomo, pero no tenemos suficiente sensatez como para prevenir que se abuse de la fisión nuclear para fabricar armas nucleares.

了充分知识,能够分裂原子,但我并没有足够避免滥用核聚变来生产核武器。

评价该例句:好评差评指正

En la Conferencia en curso se debe pedir el fin de esa locura y buscar la eliminación de todas las armas nucleares, la prohibición de los ensayos nucleares y el rechazo de la doctrina de la disuasión nuclear.

本届大会必须呼吁结束这种不行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑论。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, derrotemos todo lo que es razonable y solidario con el fin de asegurar la continua victoria de lo irracional y de usar una vez más el argumento del grupo Unidos por el consenso de que esto causaría división y resultaría inflamatorio.

换句话说,让我击败一切和热心公益提议,以保证非思想不断胜利并再次使用“团结求共识”集团论调,说这将导致分裂并且具有煽动性。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Parvanov (habla en búlgaro; texto en inglés proporcionado por la delegación): La voz colectiva de la razón que aboga en favor de la paz y de la cooperación prevaleció, en general, en la política mundial tras el atroz ciclo de guerras destructivas y cataclismos sociales.

帕尔瓦诺夫总统(以保加利亚语发言;英文稿由代表团提供):在出现破坏性战争和社会大灾难可怕循环之后,呼吁和平合作集体呼声通常都在世界政治中占上风。

评价该例句:好评差评指正

No obstante el papel esencial de la verificación, para lograr progresos sustantivos en la elaboración de un acuerdo jurídico internacional sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, podría resultar razonable aplazar los debates sobre la verificación y fomentar las medidas para aumentar la confianza y la transparencia.

尽管核查能够发挥十分重要作用,但为了在防止外层空间军备竞赛国际法律协定问题上取得实质进展,可能比较做法是推迟关于核查问题讨论,同时必须鼓励增强信任和提高透明度措施。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, sería incorrecto pensar que todo redundará en el mayor de los beneficios, —y tampoco resultaría adecuado creerlo si queremos alcanzar un futuro razonable— ya que decir que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad son adecuados sería equivalente a decir que la Inquisición española fue una época de juicio objetivo y de transparencia.

因此,认为一切都是为了实现最佳世界中最佳目标,是不正确,而如果人继续这样认为,则将不利于真正迎来一个未来,因为说安全事会工作方法已经够好了,等于说西班牙宗教法庭时代是一个客观判决和透明时代。

评价该例句:好评差评指正

La maraña de sufrimientos y de responsabilidades que ha caracterizado al conflicto israelo-palestino en los cuatro últimos años no resulta fácil de desenredar, aunque ningún observador razonable puede pretender evaluar correctamente la situación actual sin tener claramente en cuenta el contexto de violencia y de terror que ha causado la muerte no sólo de palestinos, sino también de más de 1.000 israelíes.

最近这四年,以痛苦和责任为特征巴以冲突形成了一个死结,这个死结不容易开。 不充分考虑形成暴力和冲突——这些暴力和冲突不仅夺走了巴勒斯坦人生命,也使1 000多以色列人丧生——背景,任何有观察家都不能自称可以正确估量当前局势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瘟神, 瘟疫, , 文案, 文本, 文笔, 文笔晦涩的, 文笔流利, 文笔优美的作家, 文不对题,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

BBVA Aprendemos juntos 2030

En realidad, la gente más sensata lo que hacía era así.

实际上,更人会这样做。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ninguna criatura en sus cabales se portaría como ella.

任何生物都不会像她那样行事。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Perderé la cordura si tengo que escuchar un minuto más esa patética música de patinaje sobre hielo.

如果我不得不再听那可悲滑冰音乐一分钟,我会失去

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Afortunadamente, poco a poco los trabajos de Leeuwenhoek, Semmelweis, Koch y Pasteur trajeron de regreso el buen sentido.

幸运是,列文虎克、塞麦尔维斯、科赫与 巴斯德努力工作逐渐唤回了人

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Entonces me acometió una cólera furiosa contra mí mismo, porque un hombre razonable y serio no puede tener alucinaciones de esa clase.

我对自己怒不可遏,因为一个、严肃人是不该有这种幻觉

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Siempre nuestra mamá nos toca como el lado más sensible y más racional y un poco los sentimientos y todo.

妈妈总是触动我最敏感和最一面,还有一些情感方面东西。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Todavía en trance, parecía haber perdido por completo la capacidad de raciocinio: no sabía de dónde venía, y mucho menos adónde se dirigía.

恍惚中丧失了一切思维能力,不知自己从哪里来,更不知到哪里去。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Durante todo ese tiempo, una sola cosa ha evitado que mi mente, que mi cordura, y mi sentido de referencias no se derrumbe.

这么多年,我努力保持我大脑,我和参照体系不崩塌。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

No querrás faltar a ninguno de sus partidos, pero espero que tengas cuidado: no te vayas a convertir en un partidario incondicional que actúa de manera irracional.

你不想错过他任何一场比赛,但是我希望你注意: 不变成一个表现不无条件支持者。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Aunque muchas veces sentí los llamados de la razón y el buen juicio para que re gresara a casa, no tuve la fuerza de voluntad para hacerlo.

,在我头脑冷静时,也曾向我大声疾呼,我回家,但我却没有勇气听从召唤。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Pero al mismo tiempo se cierra perfectamente el círculo de una gran historia donde locura y cordura se unen para darle sentido y magistralidad a toda la trama.

但是,疯狂和结合给整个情节带来意义和精妙,这个伟大故事完美地闭合了。

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Además, era el rebelde pero intelectual, así que siempre daba igual, el hombre siempre tenía un boli en la mano, no importaba lo que estaba haciendo.

再加上他是一个叛逆而又人,所以这并不重,无论他在做什么,他手里总是拿着一支笔。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

O sea, este, me encanta ser peruano, pero yo creo que es insensato haber armado la identidad nacional a base de un plato de comida, ¿no?

也就是说,我非常热爱成为秘鲁人,但我认为,以一道菜肴为基础来构建国家认同是缺乏,不是吗?这是不可取

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

A pesar del horror que atenazaba al mundo, la comunidad científica se había recuperado con rapidez tras el impacto inicial de la derrota, y el análisis era tranquilo y sobrio.

与笼罩全球恐慌不同,科学界是最先从大失败震撼中恢复,这种分析十分冷静。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Delaura le impugnó su ligereza de juicio. No porque el agua fuera roja tenía que ser sangre, y aun siéndolo, no tenía por qué ser cosa del diablo.

德劳拉指责她太脆弱。水虽然是红, 但并不是血, 即使是血, 也没有必那么大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sin embargo, a los dos los arrebató un ímpetu secreto, un ímpetu más hondo que la razón, y los dos acataron ese ímpetu que no hubieran sabido justificar.

然而,两人都为一种隐秘激情,一种比更深沉激情所驱使,两人都顺从了他无法解释那种激情。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Y él, tan obediente, contuvo sus sentidos que ya se derramaban como un torrente y se retiró, mientras ella se ponía en pie tambaleándose y ocultando su rostro.

而他,如此顺从,克制住了他已经像洪流一样涌出,退了出去,而她则踉踉跄跄地站起来, 掩住了脸。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sólo entonces nos convencimos de que lo único racional era permanecer encerrados en casa hasta que Dios quisiera Y nadie tenía entonces la menor idea de cuándo lo iba a querer.

这时候我才确信,应对山魔唯一做法就是把自己关在家里,直到上帝想让它停歇。但是没有人知道上帝什么时候才会这么想。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Paró entonces en seco el vocerío, y no lo hizo porque hubiera recobrado de pronto la cordura, sino porque lo que tenía ante sus ojos le impidió seguir explayando su alborozo.

突然,她停止了喊叫,不是因为恢复了,而是眼前景象让她无法高兴。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

A esa rara intromisión en un oficio de hombres se atribuyó el que hubiera perdido el juicio, y de tan mala manera, que costó trabajo enseñarla a que no se comiera sus propias miserias.

正是这种本来是男人工作使她丧失了。而且她病情相当严重, 为了教她明白不吃自己粪便, 费了九牛二虎之力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


文斗, 文牍, 文牍主义, 文法, 文房四宝, 文风, 文风不动, 文稿, 文告, 文工团,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接