有奖纠错
| 划词

Todos chicos se dividen a Juan.

所有男生都疏远胡安。

评价该例句:好评差评指正

No significa tratar de eliminar o alienar al otro.

对话并不意味着试图消除或疏远他方。

评价该例句:好评差评指正

¿Por quéme extrañas últimamente?

最近你为什么和我疏远

评价该例句:好评差评指正

Si no alienamos a la población afgana en la lucha contra las drogas los resultados serán mejores.

在打击毒品斗争,我们越小程度地疏远阿富汗人,效果就越好。

评价该例句:好评差评指正

La razón aducida con mayor frecuencia para rechazar la petición era el parentesco muy lejano del solicitante con el propietario.

最常用拒绝理由是,申请人同土地拥有者之间亲属关系过于疏远

评价该例句:好评差评指正

Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.

这种状况疏远了政某些成员,导致与全国过渡议会公开对峙。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, la sociedad aliena a la mujer que vive sola, ya sea divorciada, viuda, soltera, o casada pero separada del esposo.

在某些情况下,社会疏远独自生活女,不论她们是否是离婚女、寡居女、单身女,还是与丈夫分居已婚女。

评价该例句:好评差评指正

La peligrosa correlación entre la espantosa pobreza y la alienación del gobierno como verdadera fuente de inestabilidad política en el continente deja mucho que desear.

贫穷与政疏远之间危险联系是非洲大陆政治不稳定真正原因,在消除这一联系方面尚有很多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

También se observó que la población no tenía contacto con la administración, lo cual produjo la mala gobernanza que había contribuido a la situación actual del país.

行政部门与人民疏远,导致管理不良,并进而导致了该国目前状况。

评价该例句:好评差评指正

En último término, las propuestas de los grandes actores deben propiciar la amistad y la reconciliación con naciones que han sido alienadas y que se han sentido amenazadas por políticas opresivas, así como la inclusión de los mismos.

最终,大国方针必须有利于友谊,必须融合和接纳被疏远和感到压迫性政策威胁国家。

评价该例句:好评差评指正

Tales enfoques incluso han llevado a la exacerbación de las tensiones al ampliar la división, marginar y alienar a parte importante de la población mundial y ofrecer terreno fértil para diseminar el odio, el fanatismo y la violencia.

这类方法甚至导致紧张局势恶化,加宽鸿沟,使全球众多人口边缘化和被疏远,也为仇恨、固执和暴力传播提供了肥沃土壤。

评价该例句:好评差评指正

El predominio de 11 miembros permanentes del Consejo de Seguridad alienaría a los otros 180 Estados Miembros y los privaría de la oportunidad y la voluntad política de hacer contribuciones sustantivas a la paz y la seguridad internacionales.

常任理事国在安全理事会主导地位将使其他180个会员国疏远,使它们丧失为国际和平与安全作出重大贡献机会和政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Tareas sobre el Terrorismo de la Asociación Internacional de Abogados ha expresado su preocupación también porque el uso de la raza, la religión o la nacionalidad como criterios para detectar a presuntos terroristas puede ser a la vez discriminatorio e ineficaz, ya que los terroristas que no se ajustan a esos criterios pueden pasar desapercibidos, mientras que los inocentes que sí cumplen esos estereotipos pueden sentirse alienados y atacados cuando su ayuda podría resultar fundamental para combatir el terrorismo.

国际律师协会恐怖主义问题工作队也表示关注,认为采用种族、宗教或国籍为甄别标准可能既具有歧视性又无效,因为可能漏过不符合这些标准恐怖主义分子,而符合这些僵化标准无辜人员则可能感到被疏远到攻击,而他们帮助在反恐斗争可能十分重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reiterado, reiterante, reiterar, reiterativo, reitre, reivindicable, reivindicación, reivindicar, reivindicatorio, reja,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Yo sé que nosotras nos hemos distanciado.

我知道,咱们之间的确了。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

¿Ver a mi hijo lejos de este hotel y de esta familia?

饭店和整个族都有意我儿子吗?

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Horarcio es un hombre intelectual, frío y distante, con un nivel educativo muy alto.

奥拉西奥是一个知识分子,他人冷漠且,具有极高的教育水平。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Antiguamente había tenido muchas amistades, pero desde su ingreso en el ejército parecía apartado de todo el mundo.

他以前交游颇广,只是自从进了民兵团以后,看来跟他们都已

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas allá entre tus reproches y honestísimos desvíos, tal vez la esperanza muestra la orilla de su vestido.

你总是对我百般呵斥责难,总是对我显示圣洁的,也许正是透过这样的姿态,我看到了希望之神的裙缘。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Hemos tomado distancia y la historia se convirtió en una anécdota familiar.

我们已经了,这个故事已经庭轶事。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Fue una reunión cálida, pero a la vez distante.

这是一次温暖的会面,但同时又很

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

A los dos años los niños empiezan a tener un fenómeno que se llama detachment , alejamiento.

两岁时孩子们开始出一种叫做 detachment,即

评价该例句:好评差评指正
TED

A lo mejor me sentí alienada, pero por no conocer esa palabra, estaba trabajando una tristeza que no era tristeza.

也许我感到了, 但因我不知道那个词,所以我正在研究一种不是悲伤的悲伤。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

(S. ALADRO) El distanciamiento entre doña Letizia y su suegra, la reina Sofía, ha afectado a la relación entre abuela y nieta.

(桑德拉·埃拉德洛)莱蒂西亚王后和她婆婆索菲亚王太后之间的,也影响了莱昂诺尔和她祖母之间的关系。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los vínculos entre los dos países han pasado por diferentes etapas, de mayor o menor cercanía, aunque nunca han sido las mejores.

这两个国间的关系也经历过各种不同的阶段,有过稍微亲密的时期,也有期,但它们之间的关系从来都不算好。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Luego, cuando yo entré en el seminario, Miquel dijo que me había pasado al enemigo, bromeando, pero lo cierto es que nos distanciamos.

后来,我进了修道院,米盖尔还开玩笑说我已经向敌人靠拢,不过,我们从此就渐渐了。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年4月合集

Añadió que los países anfitriones deben apoyar y atender a los refugiados después de su llegada para ayudar a prevenir cualquier sentimiento de alienación.

他补充说,收容国应该在难民抵达后支持和照顾他们,以帮助防止任何感。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Incluso me pareció que la firmeza de su tacto palidecía a medida que nos alejábamos de allí, que su fuerza y su calor menguaban a cada paso.

再说,我总觉得,只要离开了那栋房子,她对我似乎就变得,她的情意和热情在每一个步伐中递减。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

El de Isabel Clara Eugenia nos muestra una infanta de once años con esa pose solemne, elegante y distanciada que la identificaba como la hija del rey.

伊莎贝尔·克拉拉·尤金妮亚 (Isabel Clara Eugenia) 向我们展示了一位十一岁的公主,她的姿势庄严、优雅、, 表明她是国王的女儿。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

" Tenemos que adaptarnos lo que antes eran medidas de alejamiento en el entorno físico al digital" Con un matiz: no todo lo odioso es delito de odio.

“我们必须将以前物理环境中的措施调整数字环境” ,但有一点细微差别:并非所有仇恨都是仇恨犯罪。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

A pesar de las graves consecuencias, la alienación parental y otros pseudo-conceptos están arraigados y respaldados en los sistemas jurídicos, incluso entre los trabajadores que evalúan a los niños.

尽管造了可怕的后果,但父母和其他伪概念在法律体系中根深蒂固并得到认可,包括在评估儿童的工作人员中。

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

Es un reflejo de cómo, cuando nos sentimos así, rechazamos lo que más necesitamos, alejamos a personas que nos aman, abandonamos oportunidades o destruimos lo que podría hacernos felices.

这反映了当我们处于这种情绪时,我们会拒绝最需要的东西, 那些爱我们的人,放弃机会,甚至摧毁那些本可以让我们幸福的事物。 这并非出于我们的意愿, 而是因我们内心深处认自己不配拥有这些。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

En todo este tiempo en que la tenía olvidada, igual que si no existiese, la primavera la ha ido formando, año tras año, a su capricho, fuera del agrado de mi sentimiento.

在我把它遗忘,以它已经完全消失了的那些时间里,春天年复一年地任它尽情地长,我对它原有的亲切感情也逐渐地冷淡。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

Claro, yo no me puedo enajenar de mi forma de escribir, cuando planteo cualquier historia, tengo algo en mi cabeza que me dice por dónde y cómo y cuándo tengo que hacer las cosas.

-当然, 我不能自己的写作方式,当我提出任何故事时, 我脑子里有一些东西告诉我必须在哪里、如何以及何时做事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


relacionado, relacional, relacionar, relacionar con, relacionarse, relacionero, relaciones empresariales, relaciones internacionales, relaciones raciales, relaciones públicas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接