El español tiene mucha analogía con el latín.
西班牙语同拉丁语很。
Las negociaciones sobre los bienes ambientales han de diferir forzosamente de otras posibles discusiones sectoriales en el Grupo de Negociación, que requieren la reducción de los aranceles en un mismo capítulo o en cercanos del SA.
关于环境产品的谈判必定与非农业产品市场准入谈判小组关于其他可能的部门讨论有所不同,这些讨论要求协调制度的同和项内降低关税。
En particular, se pide que se informe a la Quinta Comisión sobre por qué algunas organizaciones que comparten sede y tienen necesidades aparentemente similares en materia de seguridad presentan unos patrones de gastos por concepto de seguridad muy diferentes.
尤其是,该段要求向第五委员会提供资料,说明为什么一些合用房地的组织安全问题看似,而安全支出结构却大不同。
Sin embargo, debo decir que, gracias a la comprensión particular del Japón, a su proximidad a las remotas naciones insulares del Pacífico y a su compromiso con ellas, esos Estados se han beneficiado en gran medida de la generosidad de ese asociado regional.
然而,我要说,日本由于地理位置,而且致力于帮助偏僻的太平洋岛,因此有着特别的理解力,这使太平洋岛能大大获益于这个区域伙伴的慷慨付出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。