El tesorero de la catedral es la persona encargada de cuidar de las reliquias.
教堂看守负责看管这些遗迹。
Afirman que, cuando lo vieron en la oficina del director de la prisión, iba sostenido por un funcionario y estaba a punto de desmayarse, apenas pudo estrechar la mano de su madre, estaba pálido y en estado de confusión mental.
他们声称,当他们监长办公室见到申诉人时,他是由一名看守扶着进来,脸色苍白而且似乎受了极大惊吓,精神几乎崩溃,甚至同他母亲握手都有困难。
El actual Gobierno en funciones ha sido informado de la existencia de algunas tensiones entre los partidos por causa de la distribución de las carteras y de los largos retrasos en la adjudicación de los ministerios fundamentales en materia de “soberanía” y economía.
某些报道说,目前看守政府内部各政党之间部长职位分问题上关系紧张,并长期推迟关键“主权”部和经济部分。
Igualmente positivo fue el establecimiento del Gobierno del Sudán meridional el 22 de octubre con carácter de administración provisional, en espera de la aprobación de la Constitución provisional del Sudán meridional, que posteriormente fue firmada y pasó a ser ley el 5 de diciembre.
另一项令人欣慰发展是,苏丹南部政府于10月22日成立,作为《苏丹南部临时宪法》获得通过之前看守政府,该宪法随后于12月5日经签署成为法律。
También mencionaron la urgente necesidad de proporcionar asistencia técnica en el sistema judicial y penal (capacitación administrativa del personal de secretaría de los tribunales y formación de auxiliares jurídicos, fomento de la capacidad del colegio de abogados, formación profesional y alfabetización para los reclusos, y uniformes tanto para los celadores como para los reclusos).
双方并提到迫切需要向司法和刑法系统提供技术援助(法律文员和法律助理行政培训、律师协会能力建设、囚徒职业培训和扫盲培训,以及看守人员和囚徒制服)。
Esos cambios, sumados al mayor número de programas de apoyo y fomento de la capacidad del Gobierno provisional del Sudán meridional y de la Comisión de Socorro y Rehabilitación del Sudán y a la colaboración, facilitada por las Naciones Unidas, entre las dependencias humanitarias del Gobierno provisional del Sudán y el Gobierno provisional del Sudán meridional, han dado lugar a diversas evaluaciones y reuniones de política conjuntas.
这些努力,再加上对苏丹南部看守政府和苏丹救济和恢复委员会支助和能力建设方案增加,联合国又促进苏丹看守政府和苏丹南部看守政府人道主义单位之间合作,结果促成了一些联合评估和政策会议。
El Comité recomienda que el Estado Parte revise inmediatamente la práctica actual de internar a los niños que necesitan otros tipos de cuidado en una institución para jóvenes delincuentes, y considere la posibilidad de crear una institución gestionada por el Gobierno para colocar a niños que necesiten atención a fin de garantizar que se atienden adecuadamente sus necesidades físicas y psicológicas, en particular en las esferas de la salud, la educación y la seguridad.
委员会建议缔约国立即审查目前将需要其他方式照料男童安置少年犯看守所做法,并考虑建立一个由政府管理机构,收容需要照料男童,并保证其身心需求得到适当满足,其中包括健康、教育和安全方面需求得到满足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una lo logró. Fue entonces cuando clausuraron las ventanas y fortificaron el patio bajo la terraza. El año siguiente, las tres restantes amarraron a la guardiana, que entonces dormía dentro del pabellón, y escaparon por una puerta de servicio.
一个逃了出去。从那以后, 窗口就被封死了, 露台下的院子也加固了。第二年, 未能逃走的那三个修女把当时睡在楼里的女看守捆起来, 从一道便门逃了出去。