Todos los principios básicos del derecho internacional humanitario están integrados en el ordenamiento jurídico de Lituania.
际人道主义法的所有基本原则都被纳入立陶宛的法律
统。
Las bibliotecas de distrito próximas a la frontera con Lituania tienen mayor número de libros en lituano, las que están próximas a la frontera con Estonia más libros en estonio, y las más próximas a la frontera con Rusia, más libros en ruso.
在毗邻立陶宛边境的地区图书馆中,可以更广泛获得立陶宛书籍,毗邻爱沙尼亚边境,可能获得爱沙尼亚语书籍,毗邻俄罗斯边境,可以获得俄语书籍。
Lituania comunicó que las solicitudes de asistencia judicial y la documentación pertinente que se enviara a la República de Lituania deberían ir acompañadas de las correspondientes traducciones al inglés, el ruso o el lituano cuando esa documentación no se presentara en uno de esos idiomas.
立陶宛说明,递交立陶宛共和的司法协助请求书及其有关
件,
果不是以英
、俄
或立陶宛
写成的话,应分别附有上述任一种语
的译
。
La cooperación entre las autoridades aduaneras de Estonia, Letonia y Lituania se realiza también con arreglo al Acuerdo entre el Gobierno de la República de Estonia, el Gobierno de la República de Letonia y el Gobierno de la República de Lituania sobre asistencia recíproca en cuestiones aduaneras.
爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛的海关之间的合作也根据《爱沙尼亚共和政府、拉脱维亚共和
政府和立陶宛共和
政府之间关于关税领域的互助协定》进行。
En el artículo 7 del Código penal, relativo a la responsabilidad penal con respecto a delitos especificados en acuerdos internacionales, se dispone que las personas que cometan delitos en el extranjero se considerarán responsables desde el punto de vista penal con arreglo a lo dispuesto en los estatutos penales de la República de Lituania.
《刑法》第7条“际协定中具体规定的罪行的刑事责任”规定,根据立陶宛共和
的刑事法规,在外
犯罪的人应负刑事责任。
Una buena práctica para hacer frente al proxenetismo es el enfoque integrado adoptado por el Gobierno de Lituania: se han organizado campañas regionales de prevención y sensibilización y programas educativos con la participación de la policía y otros funcionarios encargados de velar por la observancia de la ley, de instituciones docentes, de trabajadores sociales y de los medios informativos.
对付贩运问题的一个良好做法是立陶宛政府采用的综合办法,组织地区预和宣传运动以及教育计划,让警察和其他执法人员、教育机构、社会工作者以及媒体参与。
Lituania declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica de la cooperación con otros Estados Parte en materia de extradición; sin embargo, a tenor de lo estipulado en la Constitución de la República de Lituania, en ningún caso consideraría la Convención como la base jurídica para la extradición de nacionales lituanos.
立陶宛说明,引渡是以订有一项条约为条件,并说明它会将《公约》视为与其他缔约进行引渡合作的法律依据;然而,根据《立陶宛共和
宪法》的规定,在任何情况下都不会将《公约》视为引渡立陶宛
民的法律依据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si dejamos de lado La Graciosa, que es la isla más pequeña y solo viven 700 personas, podemos ver que cada una de las otras islas supera en altura a varios países reconocidos, como Uruguay, Moldavia, Lituania o Dinamarca.
撇开格拉西奥萨岛不谈,中最小
岛屿,人口只有700人,那我们可
看到,
他每座岛屿
海拔都高于所
些国家,例如乌拉圭、摩尔多瓦、立陶宛或丹麦。