Además, se está introduciendo un sistema multimodal.
现已经简化出口程序,以减少繁琐的手续。
El tratado no debe abarcar las existencias actuales de material fisible porque ello haría imprescindible, entre otras cosas, la creación de un mecanismo de verificación demasiado complejo y, por consiguiente, gastos de mantenimiento inaceptables.
条约的范围不应包括现有裂变材料的库存,因为,不然的话,就需要建立极为繁琐的核查机制和采取其他措施,也因此会带来无法接受的高成本。
Por tanto, preocupa que la mejora de la administración de justicia de la que se viene hablando hace tanto tiempo todavía no se haya abordado de tal manera que tenga un efecto real sobre los casos atrasados y el engorroso sistema actual.
因此,尚未设法进行讨论已久的司法行政改革,从而对积压现象和现行的繁琐的制度产生真正的影响,这仍是令人关注的问题。
Sin embargo, esos esfuerzos se ven obstaculizados por la aplicación al personal civil de mantenimiento de la paz de reglas complicadas y reglamentos y condiciones de servicio no competitivos, pese a las urgentes necesidades de contratación que existen para las operaciones en curso.
但是,虽然现有的行动急需招聘人员,那些针对文职维和人员的繁琐的条条框框以及毫无竞争力的规章制度和服务条件却在阻碍这一工作的进行。
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre dotación de personal y gestión son bastante útiles, en particular las referentes a los procedimientos engorrosos de contratación, que afectan negativamente el nivel de financiación de los puestos y, lo que es todavía peor, la eficacia de la ejecución de programas.
咨询委员会就人事和管理问题,特别是繁琐的征聘程序提出了一些十分有用的建议。
Se debería trabajar más intensamente para lograr los tres objetivos principales, racionalizar las complejas normas y procedimientos en las actividades con vistas a reducir los costos de las transacciones, mejorar los resultados financieros y de los programas y aumentar el efecto y la sostenibilidad de las intervenciones en favor del desarrollo.
应该加紧实现三个要目标,简化繁琐的活动准则和程序,降低交易成本,改善财务和案成果,提高促进发展的干预行动的效果和可持续性。
Entre ellas cabe mencionar el cierre exterior de la Ribera Occidental y la Franja de Gaza, la imposición de toques de queda y cierres internos, el establecimiento de puestos de control fijos y móviles y la continuación de los gravosos procedimientos que exigen al personal local residente en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza permisos y tarjetas magnetizadas para entrar en Israel y Jerusalén oriental.
对西岸和加沙带进行外部封锁;实施宵禁和内部封锁;设置固定的和流动检查站;继续实施繁琐的程序,规定住在西岸和加沙带的当工作人员在进入以色列和东耶路撒冷时须使用许可证和磁卡。
Algunos Estados y entidades del sector privado han empezado a ocuparse de los factores que disuaden a la gente de utilizar los sistemas bancarios oficiales, por ejemplo, aboliendo prácticas de comprobación del cliente demasiado complicadas que dificultan a éstos la apertura de cuentas bancarias, reduciendo los derechos que se pagan por las transferencias de fondos, eliminando las prescripciones sobre saldos mínimos y aumentando la disponibilidad de servicios bancarios, así como subsanando las estrictas prescripciones para autorizar bancos.
某些国家和私营部门实体已开始解决阻止人们使用正规银行系统的因素,如废除使得客户很难在银行开户的过分繁琐的客户身份验证做法;减少对转账的收费; 取消最低余额规定;增加银行服务的提供,以及减少对领取银行执照的严格要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Y esta misma? ¿No podemos quedarnos esta misma máquina? —insistió Ignacio dispuesto a cerrar la gestión cuanto antes. Una vez tomada la decisión del modelo, todo lo demás le parecían trámites engorrosos que deseaba liquidar con rapidez.
“那这个呢?我们不能直接要这个样品吗?”伊格纳西奥坚持道,他希望尽快完成这笔交易。一旦决定了购买型号,他就迫不及待地想要尽快完成其他一切繁琐手续。