Asimismo, deberían tratar de fortalecer los mecanismos de coordinación establecidos, en lugar de ignorarlos.
他们也应当设业已建立协调机制,而不应当绕过它们。
Con el advenimiento de las nuevas tecnologías y la mundialización de los mercados, la oferta de productos turísticos comenzó a orientarse hacia diferentes segmentos del mercado en el marco del turismo electrónico, eludiendo la participación de intermediarios.
随着新技术出现以及市场化,旅游产品提供开始针对不同市场,其交易通过旅游电子商务平台进行并绕过中间商。
Ante los problemas de gobernanza y legitimidad, los donantes optaron con frecuencia por saltarse los mecanismos gubernamentales para trabajar directamente con la sociedad civil, lo cual redundó en mayor perjuicio de los procesos políticos y administrativos normales.
面对施政和合法性等问题,捐助者常常选择绕过政府机制,与民间社会直接合作,此举进一步损害了正常政治和行政管理进程。
La delegación del Pakistán manifiesta su preocupación por la nueva práctica de dirigirse a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para obtener autorización para efectuar gastos en casos de urgencia, sin el consentimiento de la Quinta Comisión.
绕过第五委员会,直接寻求行政和预算问题咨询委员会批准用于紧急事项资金,这是一个令人堪忧新趋势。
Habida cuenta de la obligación absoluta de los Estados de no exponer a ninguna persona al peligro de tortura por motivo de extradición, expulsión, deportación u otro traslado, no deberían usarse las garantías diplomáticas para burlar esa obligación de no devolución.
由于国家有绝对义务,不使任何人由于被引渡、驱赶、驱逐或其他式移交而面临酷刑危险,因此外交保证不应当被用来绕过不驱回义务。
El hecho de tratar de hacer caso omiso de ellos o de sortearlos como meros compromisos políticos del pasado supone una socavación de todos los compromisos políticos contraídos en cumplimiento del Tratado y pone en entredicho la credibilidad de los compromisos adquiridos por los gobiernos o las administraciones actuales.
将这些承诺只当作过时政治承诺而设法忽视或绕过它们,会破坏在执行《条约》中所作一切政治承诺,还会令人怀疑现任行政当局或政府达成约定公信力。
Se ha insistido también en que para mejorar aún más su eficacia es necesario movilizar más recursos extrapresupuestarios previsibles con el fin de potenciar el modo selectivo y flexible de operar que ha empleado la UNCTAD para eludir las condiciones de inseguridad sobre el terreno y mantener los avances.
报告还调,进一步提高有效性要求筹集更多预见预算外资源,以进一步有选择灵活业务式,使贸发会议能够用于绕过实地不安条件并保持进展。
En el contexto de las violaciones del embargo de armas contra Somalia, las organizaciones delictivas han logrado eludir los sistemas oficiales de seguridad y reglamentación de diversos Estados, como las autoridades aduaneras y policiales de los Estados de primera línea y de la región, establecidos para detectar y neutralizar las actividades delictivas.
有组织犯罪集团违反索马里武器禁运措施,绕过各国政府官安和监管体系,例如,前线国家和该区域其他国家中负责查明和打击犯罪活动海关和警察机关等。
Aparentemente, estas organizaciones delictivas también pueden, en la mayoría de los casos, eludir a los equipos de vigilancia y control que operan en la región. Son capaces de hacer llegar clandestinamente las armas a sus destinatarios porque los integrantes de las redes se valen de diversas técnicas para reducir las probabilidades de que se los descubra y se ponga fin a sus actividades.
这些有组织犯罪集团还常常成功地绕过该地区监测和阻截工作队,秘密将武器运送到预定收货人手中,因为犯罪集团网络成员通过采用多种手段来减少被查获能性。
Tanto las inversiones de empresas de terceros países en los Estados Unidos como las norteamericanas en el exterior, fundamentalmente en la forma de fusiones y adquisiciones totales o parciales de empresas, agravan el impacto extraterritorial del bloqueo, al reducir el espacio económico externo de Cuba y hacer más difícil, a veces imposible, la búsqueda de socios y suministradores para sortear el férreo bloqueo norteamericano.
无论是第三国公司在美国投资还是美国在国外公司投资,其基本形式是兼并和部或部分收购,重了禁运治外后果,减少了古巴对外经济空间,使之更难,有时则是不能找到伙伴和供应来绕过美国密不透风禁运。
No obstante, las empresas extranjeras pueden entrar en el mercado minorista de la India a través de las manufacturas, las franquicias, las compras locales, las pruebas de comercialización, etc. En realidad, las restricciones a la IED en el sector minorista pueden evitarse utilizando otras formas de entrada y, en consecuencia, el efecto principal de las restricciones ha sido hacer que el proceso de entrada de las empresas extranjeras sea menos transparente y más complicado.
但是,外国公司以通过生产、特许经营、当地采购,试验销售等式进入印度零售市场。 实际上以通过其他进入形式,绕过在零售业面目前对外国直接投资限制,因此,有关限制主要影响是使外国公司进入进程较少透明度,较为复杂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。