Está muy deprimido desde la muerte de su madre.
自从母亲去世后,他意志消沉。
Mi padre se ha sentido bien desde la operación.
自从手术后,我父亲一直处于良好状态。
Desde que dejó aquel empleo no ha hecho más que rodar.
他自从离开那个工作之后,就只是到处游荡。
Los informes oficiales señalan el éxito obtenido por estas instituciones desde su fundación.
官方报告表明自从成立以来这些机构运作顺利。
Esos dos aspectos están vinculados el uno con el otro.
自从那时以来,这两者之间成为彼此。
Desde entonces, la Conferencia no ha podido poner en marcha negociaciones sobre ningún tema.
自从那时以来,裁谈会未能在任何问题上开动谈判。
Más de 20 cohetes Qassam fueron lanzados contra Israel desde principios de diciembre.
自从12月初以来,向以色列发射20多枚卡萨姆火箭。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
自从缔结《全面和平协定》以来,人口流动有所增加。
Desde entonces, nuestras fuentes de financiación no han cambiado.
自从获得特别位以来,我们资金来源没有变化。
Sin embargo, se han hecho pocos progresos desde la independencia de Timor Oriental.
但是,自从东帝汶实现独立以来,这项工作就几乎没有取得任何实质性进展。
No queda demasiado por hacer, pero se ha progresado poco desde el pasado año.
剩余工作量并不大,但是,自从去年以来,只取得极小进展。
Desde los comienzos de la vida en sociedad, las mujeres han sido consideradas inferiores al hombre.
自从出现人类社会以来,就认为妇女位低于男子。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
自从安全理事会通过里程碑性第1325(2000)号决议以来已经5年。
Desde el comienzo de su existencia, la financiación ha sido una de las principales preocupaciones del Tribunal.
自从成立初期以来,资金筹供是法庭主要关切问题之一。
No obstante, a pesar de esos problemas, el país ha mejorado notablemente desde mi último informe.
但是,尽管存在这些挑战,自从我上一次提交报告以来,该国已经出现明显改管。
Desde el inicio de estos debates, Francia se ha mostrado favorable a la utilización pacífica del espacio ultraterrestre.
自从这一辩论开始以来,法国一直赞成和平使用外层空间。
Desde que se publicó dicho proyecto de resolución, Kazajstán se ha sumado a la lista de patrocinadores.
自从决议草案印发之后,哈萨克斯坦也加入提案国行列。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
自从我们通过在任何环境中禁止核爆炸《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)以来,已经过十年。
Lo que es más, el número de los países menos adelantados ha aumentado tras la Cumbre del Milenio.
此外,自从千年首脑会议以来,最不发达国家数量有增加。
Ha habido varios incidentes preocupantes en materia de seguridad desde mi última exposición informativa ante el Consejo.
自从我上次向安理会通报情况以来,还出现其他一些令人不安安全方面新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha gestionado el hotel desde que tu padre faltó.
自从你父亲去世他就一直管理着饭店。
Además, yo siempre supe que era él...
自从我断定他的身份。
Hemos amado a esta gente desde el día que llegamos.
自从来到这里我就深爱着类。
Desde su enfermedad dormía solo en un cuarto pequeño contiguo a su despacho.
自从生病以来,他就独自睡在书房里。
Desde que ella me desterró y me obligó a retirarme a los páramos.
自从我被她赶到荒野那边去起。
Reverendo, este es la clase de tonterías que están sucediendo desde que se fue.
神父,自从,的行为愈演愈烈。
Todo ha cambiado por aquí desde que tú huiste.
自从你从这里逃之,一切就都变了。
Desde la nueva luz siempre parece de día.
自从有了新的灯具 好像一直都是白天。
Sólo desde que él me hizo su mujer.
只是自从他以我为妻的这个时候起才这样。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
自从他从窗户掉下来,他经历了多少惊险啊!”
Contadme qué cosas os han ocurrido desde que ya no estoy.
自从我离开,发生了哪些事情,跟我讲讲吧。
Había sufrido muchas humillaciones desde la última vez que vio a su cuñada.
自从上年她弟妇了以,她家里受了家欺负。
Desde que estaba con él, la mujer no bebía mucho.
她自从有了他,现在酒喝得不那么多了。
¿Qué tal tu español? ¿Has mejorado un poco desde la última vez?
你的西语怎么样啦?自从上次开始你有提高一点吗?
Ah...¿Un par de caras nuevas desde que me fui? ¿Eh?
啊,自从我了之又有新来了,是吗?
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
自从独自一起,我的生命就已经结束了,我不怪他。
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
自从我几个月前借了他80美元之就再也没有见过他。
Ha estado intentando que le preguntemos de qué se trata desde que empezó a trabajar.
“他一直想让我问他,自从他开始工作的那件大事。
Papá, no sales a divertirte desde que mamá se fue.
爸爸,自从妈妈离开之你就没有出去玩过。
Debo decir que yo desde que tengo dos niños pequeños y mi trabajo, ¿no es cierto?
自从我有了2个孩子还有工作,对吧?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释