有奖纠错
| 划词

Los miembros de esa asociación se denominan a sí mismos pacifistas.

这个协会成员为和平主义者。

评价该例句:好评差评指正

Esta es la brecha funcional que parece generar intolerancia, polarización, enemistad y conflictos.

有人己属于认识真理特定群体,也有人欢迎和珍视对方多样性。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la religión, el 29% de la población se dice anglicana y el 24% metodista.

在宗教方面,29%总人口是英国圣公会教徒,24%是卫理公会教徒。

评价该例句:好评差评指正

Se proclamó especialista

专家。

评价该例句:好评差评指正

Nepal ha sufrido mucho en los últimos años por las amenazas terroristas de grupos que se autoproclaman “maoístas”.

最近几年,尼泊尔深受为毛主义团体恐怖行为之害。

评价该例句:好评差评指正

Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.

此外,强大乌干达军队曾三度遭到光彩地击败,最引人注目是在烈士城基桑加尼次败退。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la misión entrevistó a algunos residentes de Lachin que tenían pasaportes armenios y mencionaron haber participado en elecciones de Armenia.

但实况调查团确实访谈了些持亚美尼亚护照、并参加亚美尼亚选举拉钦居民。

评价该例句:好评差评指正

Cada parte se ha gobernado a sí misma desde entonces, pero la parte grecochipriota ha seguido afirmando que es el “Gobierno de Chipre”.

此后,双方各为政,而希族塞人方面却“塞浦路斯政府”。

评价该例句:好评差评指正

Dos hombres de edad, que dijeron que vivían en la ciudad todo el año, procedentes de Nagorno-Karabaj, tenían equipo para recoger trozos de metal.

两个上了年纪男子是来纳戈尔诺-卡拉巴赫常年定居者,而且拥有收集碎金属设备。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuál fue la reacción contra el uso de las armas químicas en aquel momento de quienes ahora proclaman que luchan contra las armas de destrucción en masa?

如今反对大规模杀伤性武器国家,当时对这些化学武器使有何反应?

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el personal no aprovechó las oportunidades de capacitación disponibles, incluido el personal de la secretaría, que alegó que no poseía los conocimientos básicos en programas informáticos.

例如,工作人员,包括能熟练掌握基本办公软件文秘人员,现有培训机会。

评价该例句:好评差评指正

El 45,5% de los 28.135 participantes fueron mujeres, el 34% se declararon aborígenes, el 12,9% se declararon personas discapacitadas, y el 4,7% se declararon miembros de minorías visibles.

在28 135名参与者中,45.5%为女性,34%为土著人,12.9%有残疾,4.7%是明显少数族裔成员。

评价该例句:好评差评指正

El porcentaje de representación de las personas que se identifican como indígenas y negras se decide de conformidad con el porcentaje que señala el IBGE para cada Estado.

是黑人或土著人学生比例将根据巴西地理统计局规定每个州比例确定。

评价该例句:好评差评指正

Los movimientos deben demostrar claramente a los sudaneses y a la comunidad internacional que su preocupación primordial y única es mejorar la vida del pueblo que dicen representar.

反叛运动应该向苏丹人民和国际社会明确表明,他们所关心主要是、而且仅仅是使他们所代表苏丹人民生活得到改善。

评价该例句:好评差评指正

El régimen separatista sui géneris de Nagorno-Karabaj se ha escindido unilateralmente de Azerbaiyán, pero ningún otro país lo reconoce, y la región siempre será parte integral de Azerbaiyán.

在纳戈尔内卡拉巴赫,分离政权已片面阿塞拜疆分离,但是没有个国家承认它,该区域永远是阿塞拜疆个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Según destaqué en mis informes anteriores, 612 excombatientes que se habían identificado como ciudadanos extranjeros durante el proceso de desarme y desmovilización aún no han sido repatriados a sus países de origen.

在解除武装和复员进程中为外国人612名前战斗人员仍有待被遣返回他们各国家,我在以前报告中已经强调过此事。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de este programa es lograr la aplicación de políticas de acción afirmativa para hacer llegar la educación superior a las personas discapacitadas y a las personas que se identifican como indígenas y negras.

该方案旨在为残疾人或是土著人或黑人学生执行高等教育平等权政策。

评价该例句:好评差评指正

Una de las razones de la dificultad para determinar su número reside en que muchos de ellos se declaran miembros de otras mayorías, en un intento de mejorar en alguna medida su poco envidiable situación social.

难以确定罗姆人数字困难原因之是,其中许多罗姆人他们属于其他多数人人口民族,以求改善多少并令人羡慕社会地位。

评价该例句:好评差评指正

Las decenas de miles de saharauis que viven en condiciones inhumanas en los campamentos de Tindouf están sujetos a la autoridad de un grupo que se ha arrogado el título de “único representante legítimo del pueblo saharaui”.

在廷杜夫难民营非人条件下生活着数万撒哈拉人受到为“撒哈拉人民惟合法代表”团体管辖。

评价该例句:好评差评指正

Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.

真正能有助于改善塞岛气氛,是希族塞人拥有它在法律上并未拥有和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民切敌对行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


眼睁睁, 眼中钉, 眼珠, 眼珠子, 眼拙, , 偃旗息鼓, 偃松, 偃卧, 偃武修文,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

De hecho, como más le gustaba llamarse a sí mismo era poeta.

实际上,他本人更喜欢诗人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque por un tiempo ellos se autodenominan Hellenos.

有一段时间他们为Hellenos。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Dijeron que eran de la gente de Damasio y que habían tenido muchos muertos.

是达马西奥的人,伤亡很大。

评价该例句:好评差评指正
十分说历史

Empiezan a llamarse reyes de España y continúan la conquista.

他们开始为西班牙双王,并继续征服行动。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗· Pedro Páramo

Conocí a uno en la Media Luna que se decía adivino.

在半月庄我认识一个人,此人会算命。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Dice llamarse Elisa Beatriz Aldunate Cifuentes.

艾丽莎·贝阿特丽丝·阿尔杜纳特。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se autodefinían como un grupo político crítico de la autoridad y de las injusticias.

他们是批判当局和不公平现象的政治批评团体。

评价该例句:好评差评指正
五分读名著

En sus andanzas se encuentran con un hombre que se hace llamar El Caballero del Bosque.

在旅途中,他们遇到一个为林中骑士的人。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Poco después de morirse Ignacio, vino un hombre que se ocupaba de publicar a chicos jóvenes en una editorial.

Ignacio死后不久,一个专门出版年轻作家著作的人来拜访。

评价该例句:好评差评指正
五分读名著

Adentrados en el bosque, los intercepta un hombre que se hace llamar el Caballero de la Blanca Luna.

在森林深处,他们被一个是白月骑士的人拦住了。

评价该例句:好评差评指正
五分读名著

Este se presenta a sí mismo como un niño pobre, nacido en Tejares, muy cerca de Salamanca.

撒路是一个穷孩子,他出生于特哈雷斯,离萨曼卡非常近。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Ushuaia, que se autodenomina el fin del mundo, fue considerada históricamente como la ciudad más austral del planeta.

乌斯怀是世界的尽头,曾被认为是地球上最南端的城市。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Un grupo de conspiradores que se hicieron llamar Los Libertadores comenzaron a discutir en secreto los planes de asesinato.

一群 Los Libertadores 的阴谋者开始秘密讨论暗杀计划。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El matemático imaginario afirmaba ser un genio ruso y ermitaño que solo se reuniría con sus selectos colaboradores.

这位想象中的数学家是俄罗斯天才和隐士,只会与他选定的合作者见面。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Así apareció un libro titulado Segundo Tomo del Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha, atribuido a un tal Fernández de Avellaneda.

其中一部题为《奇思异想的绅士堂吉诃 德•德•曼却续集》,作者名叫费尔南德斯•德•阿维内达。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Veía la falta de delicadeza que implicaba el ponerse en evidencia de aquel modo, y la incoherencia de sus declaraciones con su conducta.

她发觉他那样赞,是多么有失体统,而且他又是多么言行不符。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

50 años después de su muerte, enterraron junto a él las cenizas de Robert Baldwin Ross, quien aseguraba había sido su primer amante hombre.

在他去世50年后,罗伯特·鲍德温·罗斯的骨灰被埋在他身边,他己是他的第一个男性情人。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Esta el caso de John Titor, quien afirmaba ser un soldado estadounidense del 2036, pero que solo se comunicó a través de foros en línea.

有一个病例叫约翰·蒂托,是来2036年的美国大兵,但只通过线上论坛和外界交流。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En la misma isla que Puerto Williams pero más al sur nos encontramos con Puerto Toro, que se adjudica el récord de ser el poblado más austral del planeta.

与威廉姆斯港在同一个岛上,但更南边的是托罗港,它是地球上最南端的城镇。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Al final del año los estudiantes que se describieron como más talentosos habían aumentado significativamente su rendimiento en las pruebas de coeficiente intelectual en comparación con el resto de la clase.

到年底,那些最有才华的学生在智商测试中的表现比班上其他人显着提高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


演员, 演员表, 演奏, 演奏得很出色, 演奏的, 演奏会, 演奏能手, 演奏琵琶, 演奏者, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接