有奖纠错
| 划词

Pónganlo fuera del alcance de los niños porque es un producto peligroso.

把这东西放到孩子们不到的地方,它是危险品。

评价该例句:好评差评指正

Todos los ministerios están haciendo esfuerzos considerables por llegar a todas las zonas rurales del país.

所有各部正在开展大量工作,以全国所有农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Muchos oradores subrayaron la importancia de abordar las causas fundamentales y los factores subyacentes del terrorismo.

许多发言的人强调必须恐怖主义的根源和造成恐怖主义的基本原因。

评价该例句:好评差评指正

Las cuestiones que hemos tratado han sido complejas y, para muchos de los miembros, han incidido en intereses nacionales importantes.

问题非常艰巨,对许多会员国来说到重的国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco deben tratarse cuestiones de responsabilidad del Estado y protección diplomática, que la Comisión ha examinado o está examinando.

该专题也不应委员会已经审查过或正在审查的国家责任或外交保护问题。

评价该例句:好评差评指正

En todos los estudios de expertos encomendados por la Oficina del Alto Comisionado se aborda esta cuestión de diversas maneras.

高级专员办事处委托进行的专家研究报告以不同的方式这一主题。

评价该例句:好评差评指正

Eso es lo que haremos al ocuparnos de los aspectos horizontales de cada capítulo que la Unión Europea considera especialmente importantes.

我们将横向讨论欧盟认为特别重的问题,以此章节。

评价该例句:好评差评指正

Estoy firmemente convencido de que esta será una oportunidad importante para comprender la magnitud universal de la tragedia en los planos social y cultural.

我坚定地认为,这将是着手处理该灾难所的普遍社会和文化问题的一机会。

评价该例句:好评差评指正

Todos los representantes que hicieron uso de la palabra dieron las gracias a Colombia por presentar dicha propuesta, que trataba de una cuestión muy importante.

所有就此事项发言的代表都表示感谢哥伦比亚提出的这一提案,并认为该提案了一项极为重的议题。

评价该例句:好评差评指正

El crecimiento en los sectores dinámicos puede ser útil, aunque sus efectos suelen ser limitados, tanto en su alcance como en su trascendencia para los pobres.

兴盛部门的增长可能有帮助,但从范围和穷人的角度来看,通常影响有限。

评价该例句:好评差评指正

Se abordaron diversos temas (sensibilización, autonomía, descubrimiento de las propias cualidades, capacidad para tomar decisiones, cooperación, convivencia) a través de juegos, métodos psicodramáticos y actividades individuales.

通过游戏、角色扮演和人活动,不同的问题(提高认识、维护自身权益、发现人潜力、敢于做出自己的选择、合作、学会共同生活)。

评价该例句:好评差评指正

No sólo era un gran embajador y un hombre de carisma y carácter, sino que influyó en la vida de muchas personas de un modo u otro.

他不仅是一位杰出的大使和一有魅力、有性的人,而且还以一种或另一种方式许多人的生活。

评价该例句:好评差评指正

Mediante su fallo, la Corte había puesto el dedo en el verdadero origen de la crisis del Oriente Medio, es decir, la ocupación ilegal —por parte de Israel— de los territorios palestinos.

国际法院在它的咨询意见中了中东冲突的根源,即以色列对巴勒斯坦领土的非法占领。

评价该例句:好评差评指正

Las recomendaciones abordan sólo una de las dimensiones esenciales de la cuestión y no se refieren a las necesidades y los problemas que tienen los terceros Estados al aplicar las sanciones.

建议只谈到该问题的一基本层面,没有第三国执行制裁时的需求和问题。

评价该例句:好评差评指正

Para aumentar el agrado de los miembros, antes de llegar al tema del presupuesto, de cuyo resultado nos alegramos, es necesario analizar otros temas del programa que quedaron pendientes de esta mañana.

为了使我们更快乐,在我们对其结果感到喜悦的预算问题之前,我们必须审议今天上午未审议完的其他议程项目。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte afirma que, sólo en circunstancias muy excepcionales y cuando estén en juego consideraciones humanitarias imperiosas, la ejecución de una orden de expulsión podría constituir una violación del artículo 16.

缔约国说,只有存在着极其例外的情况,而且充分确凿地到人道主义考虑的攸关问题时,执行驱逐决定才可能产生违反第16条的行为。

评价该例句:好评差评指正

Los jóvenes recomiendan que los gobiernos apoyen las actividades de capacitación y divulgación sobre salud sexual y reproductiva concebidas y dirigidas por jóvenes pues éstas llegan a más jóvenes y tienen mayor repercusión.

青年们建议,各国政府应支持由青年人设计和主导的性健康和生殖健康培训和宣传活动,因为这些活动可以更多的年轻人,产生更大的影响。

评价该例句:好评差评指正

La industria puede contribuir al respecto desarrollando tecnologías más eficientes, fáciles de utilizar y asequibles a fin de poner la tecnología de la información y las comunicaciones al alcance de millones de personas.

企业可以通过开发更为有效的、方便用户的和用户能够买得起的技术,帮助把信息和通信技术带到数百万人可以的范围内,从而做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

El uso de terminología incorrecta o con intencionalidad política en documentos que no trataban realmente con procesos de resolución de conflictos era peligroso y podría tener un impacto negativo en el proceso de negociación.

在并不直接实际解决冲突问题的文件中使用颇具政治性和不正确的语言是危险的,可能会给谈判进程造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

En la Memoria se indica que, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo.

报告显示,合国在建立60年之后,继续在世界各地普通人民生活的许多领域里进行重的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自轻自贱, 自取灭亡, 自取其咎, 自然, 自然保护区, 自然辩证法, 自然博物馆, 自然的, 自然地, 自然地理,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

El subjuntivo hace referencia a las cosas, pero sin llegar a expresarlas.

虚拟式会触及该事情,但不会表达出来。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸故事 Relato de un náufrago

Era lo más provocativo que tenía al alcance de la mano.

这是我能触及范围内最能刺激我东西了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Porque es que las mujeres hemos tocado temas que no se podían tocar, hemos dicho cosas que no se podían decir.

因为我们女人已经触及到了本不能触及问题,我们说出了本不能说出话。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

El lenguaje no llega a los territorios de la música.

语言无法触及音乐领域。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年12月合

El mercado de dólares financieros no está alcanzado por la medida.

该措施并未触及金融美元场。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合

Tocan superficie y los que van de nube a nube.

它们触及表面以及那些从云到云表面。

评价该例句:好评差评指正
Top 100

Tocaron el tema principal en la obra.

他们触及了剧中主题。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年4月合

Acusa a la dirección de querer tocar la lista que han votado los inscritos.

他指责管层想要触及那些注册投票名单。

评价该例句:好评差评指正
Amamos la poesía

Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza: déjame que me calle con el silencio tuyo.

你从远处听见我,我声音无法触及你:让我在你沉默中安静无声。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合

En 2034, en teoría, tocaría Oceanía o Asia.

上,到2034年,它将触及大洋洲或亚洲。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Muchos cuplés, también tocaban este tema de las mujeres, llegando de alguna manera al poder.

许多杯子, 也触及了女性这个问题,不知何故上台了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合

Conseguirlo gracias a un equipo que ha tocado el cielo y ya tiene su estrella.

实现这一目标要归功于一支已经触及天空并已经拥有明星团队。

评价该例句:好评差评指正
Top 100

Si tocase el tema principal, todos se emocionarían.

如果我触及主题, 每个人都会很兴奋。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Tocan el territorio de 14 países, mucho menos que los 26 del récord del norte.

它们触及了 14 个国家领土,远少于北方记录中 26 个国家。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年9月合

Martín, más de 25 000 que tocaron la superficie pero, en realidad hubo más.

Martín 裁决中,超过 25,000 人触及了表面,但实际上,还有更多。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合

Suma y sigue, el euribor no toca techo y vuelve a subir en el cierre de julio.

加上继续,Euribor没有触及上限,7月底再次上涨。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年6月合

El equipo económico explicó que no se tocará el esquema del tipo de cambio diferencial para exportadores.

经济团队解释说, 出口商差别汇率计划不会被触及

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年4月合

De esta manera se aleja del máximo histórico del martes, en donde había tocado 497 pesos.

通过这种方式, 它脱离了周二触及 497 比索历史最高点。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Los dos se daban cuenta de que iban tocando temas de pasada hasta que la conversación se agotó.

他们都意识到他们正在顺便触及话题,直到谈话逐渐停止。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y es que es en ese momento que uno siente que acaricia el verdadero secreto de la vida.

正是在那一刻,人们感到自己触及到了生命真正秘密。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自然神论, 自然神学, 自然史, 自然死亡, 自然死亡的, 自然通风, 自然铜, 自然现象, 自然形态, 自然选择,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接