有奖纠错
| 划词

Has sido injusto con él, negándole ese permiso.

你不准他是对他不公正的。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, las estadísticas sobre licencias serían sólo un factor entre otros indicadores de salud importantes.

因此,统计数字只是其他重要健康指标的其中一个因素。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento debía prestar asistencia al equipo del IMIS encargado de preparar las modificaciones relativas a la gestión de licencias.

维和部要向负责更改综合息系统部分的小组提供援助。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, existe en este sector cierta flexibilidad en beneficio de las mujeres, que cuentan con más probabilidades que los hombres de obtener permiso para tomarse vacaciones.

公共部门的女雇员确实享有一定的灵活性,她们获准的可能性比较大。

评价该例句:好评差评指正

Se recordó a la sección de personal de la Misión que debía supervisar la presentación de dichos formularios y asegurar que se rellenaran y aprobaran y que se guardaran en los expedientes de los funcionarios.

已提醒特派团人事科监测单提交情况并确保单已经填好及获得批准,并存进相应的人事档案中。

评价该例句:好评差评指正

Hasta la fecha ha habido recesos en diciembre (tres semanas), abril (dos semanas) y agosto (tres semanas), de conformidad con las normas aplicables del Tribunal Especial relativas a las vacaciones y los días de descanso de los magistrados y el personal.

迄今,按照特别法庭有关法官和工作人员和康复休息方面适用的规则和条例已宣布在以下份内休庭:12)、4(两)和8)。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento también informó a la Junta de que había planteado el asunto de la limitación del Sistema Integrado de Información de Gestión ante el Comité Directivo del IMIS y había pedido que se efectuaran las modificaciones necesarias del sistema en lo que respecta a la gestión de las licencias dentro de un plazo predeterminado.

维和部还告诉委员会,该部已向综系统指导委员会提到综系统的局限性,并要求在事先确定的时限内加快对综合息系统部分作出必要的修订。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento informó a la Junta de que la Dirección de la UNOMIG había dado una serie de instrucciones a los jefes de sección y oficiales administrativos de sector en las que destacaba la importancia de cumplir estrictamente los procedimientos establecidos en cuanto a la aprobación de licencias y la presentación oportuna de los formularios de solicitud de licencia al cuartel general de la Misión.

维和部告诉委员会,在联格观察团, 部门已经向各科长和部门行政干事发出指示,强调在批准和及时向特派团总部提交单方面,必须严格遵守既定程序。

评价该例句:好评差评指正

En los párrafos 188 y 192, la Junta recomendó que el UNFPA mejorase los controles en el proceso de gestión de las licencias mediante el establecimiento de prácticas uniformes de licencia en toda la organización; y que el UNFPA adoptase medidas para que los sistemas de gestión de las licencias proporcionasen datos precisos, con vista a determinar adecuadamente las obligaciones contingentes derivadas de las licencias.

在第188和192段中,审计委员会建议人口基金在全组织范围内正式规定标准办法,改善对工作的控制;审计委员会建议人口基金采取措施,确保假期制度提供准确数据,以便为假期方面的负债确定适当的应急准备金数额。

评价该例句:好评差评指正

A fin de hacer frente a ese aumento, la Sección ha empleado a dos contratistas individuales que se hacen cargo de las tareas administrativas cotidianas, inclusive en la esfera de los recursos humanos de la Sección (permisos, capacitación, asistencia, etc.), la emisión y examen de los pedidos, la supervisión y presentación de informes sobre el presupuesto y los gastos, la gestión de los planes de capacitación y la coordinación con los proveedores y las misiones para la reparación y conservación de equipo de tecnologías de la información y las comunicaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.

为了对增加的工作量进行,通息技术科雇用了两名独立承包人来应付每日的行政工作,包括通息技术科人力资源方面的工作(、培训、出勤记录等)、提出/审查购单、监测和汇报预算和开支、培训计划和同供应商和特派团进行协调,以便对维和部通息技术科设备进行维修。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外质, 外痔, 外资, 外子, 外族, 外祖父, 外祖母, , 弯处, 弯的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接