Se mantiene el firme compromiso de la subregión con el proceso de paz en Liberia.
次区域继续参加利比里亚和平进程。
Para celebrar y respaldar el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones se realizaron varios actos y actividades internacionales importantes y, en consecuencia, se celebraron en todo el mundo debates interactivos sobre ese ideal.
各国在庆祝并支持不同文明对话国际年之际,举行了许多重要国际性大小活动,故世界各地都在围绕这一理想展开讨论。
La Directora Regional explicó que aunque el apoyo al fomento de la capacidad seguía siendo un problema importante, el UNICEF estaba tomando medidas al respecto y también estaba tratando de que aumentara la participación de la sociedad civil en la prestación de servicios a nivel subnacional.
区域主任解释说,尽管支助能力建设仍是一项艰巨任务,儿童基金正在这一领域采取步骤,也在设法促使民间社参与在国以下级别提供服务。
Mi Representante Especial convocó en Jartum una reunión que contó con una amplia participación de enviados especiales y en la que se examinaron la cuestión del Movimiento de Liberación del Sudán, las condiciones para el establecimiento de la paz y una estrategia internacional coordinada para Darfur, especialmente para el período posterior a Abuja.
我特别代表在喀土穆召开了参加很特使议,以讨论苏丹解放运动问题、实现和平条件和一项协调达尔富尔问题国际战略,特别是阿布贾以后时期战略。
En la puesta en práctica de su mandato, inclusive durante las misiones a los países, el Relator Especial ha observado que si bien las mujeres afrontan violaciones múltiples de sus derechos en relación con su derecho a una vivienda adecuada y a la tierra, están también cada vez más en la avanzadilla de los movimientos pro derechos a la tierra y a la vivienda.
特别报告在履行其职责,包括在国别访问期间,注意到妇女面临着与其适足住房权和土地权有关各种各样侵犯权利行为,与此同时,她们日益地站在土地和住房权运动前列。
Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes. Mejora de la labor en materia de gobernanza, en particular, ampliación de los servicios de asesoramiento que han obtenido resultados satisfactorios; desarrollo y utilización generalizada en la región de un sistema de gestión de conocimientos que incorpore servicios de asesoramiento, evaluación, intercambio de información y codificación y participación activa del sector privado en un 50% de los países de la región.
欧洲和独立国联合体区域局(欧洲独联体区域局)——业已改善施政工作,包括扩大成功咨询服务;融咨询服务、评估、知识共享及该区域大力发展和使用编码于一体知识管理体系;该区域50%国中私营部门参与。
En el nuevo párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se “acoge con beneplácito la importante participación de los Estados partes en las reuniones de Estados partes y en las reuniones de expertos que se han celebrado hasta la fecha, así como el útil y constructivo intercambio de información que se ha producido; y acoge también con beneplácito el debate y la promoción de un entendimiento común y medidas efectivas sobre los temas que han sido objeto de acuerdo”.
决议草案新执行部分第4段欢迎缔约国参加迄今缔约国议和专议,以及所进行建设性和有益信息交流,又欢迎讨论并推动对商定议题共同谅解和有效行动。
Su contribución fue muy variada: desde la ejecución de un conjunto completo de actividades de análisis y promoción en el marco de los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio en siete países, hasta la realización de talleres regionales de capacitación para mejorar la capacidad de los promotores de la igualdad entre los géneros con el fin de aumentar su participación en procesos similares en sus propios países; pasando por la formulación de observaciones relativas a proyectos de documentos presentadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países.
投入方式各不相同,从为七个国千年发展目标进程开展一系列分析和倡导活动,到举办区域训练讲习班,到建立两性平等倡导人能力,使其更参加本国这种进程,到向国工作队提出关于文件草稿评论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。