En el sector manufacturero ese prestigio es también importante para una ETN en un contexto de negociación.
在制造业,跨国公司的声誉在讨价还价中相当重要。
Incluso en los casos en que no afectara directamente a esos 11 miembros permanentes, las prolongadas negociaciones, así como el proceso de toma y daca entre los miembros permanentes, cuyo número habría aumentado, impediría el funcionamiento eficaz y eficiente del Consejo.
即便是这不会直接影响这11个常任理事国,但扩大后的常任理事国讨价还价和交易的漫长过程也会影响安理会运作的效率和效。
Las ventajas de la gestión central de la traducción por contrata incluye economías de escala en relación con los gastos generales de administración, una posición de negociación favorable frente a los traductores externos y, quizá lo que es más importante, una garantía de control de calidad.
集中管理承包翻译的有利之处,包括行政管理费的规模经济,与外部翻译谈判合同时有利的讨价还价立场,大概最重要的是质量管制的保障。
Además, los gobiernos nacionales podrían facilitar el acceso de las autoridades locales al apoyo de los donantes y otros tipos de financiación internacional agrupando solicitudes de préstamo de múltiples localidades en un servicio de crédito común, logrando economías de escala, mancomunando riesgos y afianzando su poder de negociación.
国家政府还以将多个地方的贷款需求汇集于一个共同借款机制,实现规模经济,分担风险,并加强讨价还价的力量,从而协助地方当局获得捐助者支助和其他国际筹资。
En el contexto de los acuerdos regionales de comercio, varias delegaciones dijeron que la integración Sur-Sur permitiría aumentar la eficiencia, disminuir la competencia entre iguales en el desarrollo, promover economías de escala, atraer las inversiones extranjeras directas, obtener un mayor poder de negociación y consolidar la paz y la seguridad.
在区域贸易协定方面,若干代表团指出,南南一体化提高效率,减少发展同侪之间的竞争,促进规模经济,吸引外国直接投资,获得更大的讨价还价力量,并巩固和平与安全。
El Sr. Callaghan (Irlanda) dice, en relación con las preguntas relativas a las diferencias en la remuneración de hombres y mujeres, que, a diferencia de lo que ocurre en la mayor parte de Europa, en Irlanda el sueldo se determina a la vez mediante una negociación libre y con arreglo a un acuerdo nacional entre organizaciones de empleadores y sindicatos.
O'Callaghan先生(爱尔兰)在提到基于别的工资差距问题时说,爱尔兰的工资歧视与欧洲其他国家大不相同,它涉及到自由的讨价还价和雇主组织与工会之间的国家协议问题。
Aunque la flexibilidad del teletrabajo brinda nuevas oportunidades a las mujeres, que pueden trabajar desde su domicilio, el hecho es que ese trabajo se añade a las tareas domésticas, lo que les impone una doble carga, situación que se ve agravada por el hecho de que, en la mayoría de los casos, tienen que suministrar sus propios ordenadores y pagar la electricidad y el servicio de Internet.
但是,全球的竞争已经使她们的工资整体水平下降,从而限制了她们讨价还价的力。 尽管远程工作为现在以离开家工作的妇女开辟了新的机会,但她们仍要在进行远程工作的同时从事家务活,这种情况使她们承受了双重负担。
En este capítulo se abordan las experiencias en tres esferas que presentan grandes posibilidades para el logro de mejoras: la potenciación de los agricultores para que tengan una actitud más proactiva en la cadena de suministro, el fortalecimiento de las instituciones de apoyo al comercio para reducir los costos de las transacciones, y el mejoramiento de la capacidad de negociación de las pequeñas explotaciones mediante una mejor información.
本章论述了具有重大改进潜力的三个领域的经验:壮大农民力量,使其在供应链中变得主动积极;加强贸易支持机构,减少交易成本;通过更好的信息,提高小经营商讨价还价的地位。
En aquellos casos, por ejemplo, en que el organismo de defensa de la competencia de un país en desarrollo con experiencia, recursos, instrumentos jurídicos o poder de negociación limitados desea convocar a empresas con sede en el extranjero o filiales de empresas extranjeras para que respondan a las denuncias o presten testimonio, o desea detectar si esas firmas han recurrido a prácticas anticompetitivas, o desea aplicar recursos o sanciones a esas entidades, ¿qué técnicas de aplicación de la ley podría utilizar de forma realista, y qué tipo de asistencia técnica podría serle de utilidad con tal fin?
例如,如果一个发展中国家的竞争主管部门经验、资金、法律工具或讨价还价的力量有限,但希望传唤总部设在外国的公司或外国附属公司答辩投诉或出示证据,或希望侦查此类公司是否从事了反竞争活动,或希望执行针对此类实体的救济办法或制裁,那么,这些竞争主管部门在行的范围内够利用什么样的执法办法达到这些目的,哪些技术援助有切实协助它们开展的努力?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。