El Tribunal basó su decisión en el artículo 3A de la Ley sobre los principios presupuestarios, que establecía los criterios de igualdad en las asignaciones presupuestarias a las instituciones públicas.
法院裁决依据是《预算原则法》第3A,立了对公共机构进行预算分配平等标准。
El resultado es que las sociedades sujetas al acuerdo de fondo común ya no se consideran de hecho entidades separadas, y todos los acreedores no garantizados de todas las sociedades participan en un pie de igualdad en la repartición del producto de un solo conjunto de activos.
其结果是实际上忽略不计属协议下所有公司单独存在地位,所有公司全部无担保债权人同等参与从一个统一资产中进行分配。
10.10 Se recuerda a los Estados los valores culturales de los hábitos dietéticos y alimentarios en las diferentes culturas; los Estados deberían establecer métodos para promover la inocuidad de los alimentos, una ingesta nutricional positiva, incluido un reparto justo de los alimentos en el seno de las comunidades y los hogares, con especial hincapié en las necesidades y los derechos de las niñas y los niños, de las mujeres embarazadas y de las madres lactantes, en todas las culturas.
10 请各国注意不同文化中膳食和饮食习惯文化价值,各国应定促进食品安全和良好营养摄入,包括在所有文化中社区和家庭内进行公平粮食分配方法,特别注意男童、女童、孕妇和哺乳母亲需要和权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras que Francia realizaba su expansión colonialista en Argelia, España realizó su asentamiento en la región del Sahara Occidental, también conocido como el Sahara español en un acuerdo entre las potencias europeas en el denominado " Reparto de África" .
当法国阿尔及利亚进行殖民扩张时,西班牙根据欧洲列强所的 “非洲分配 ”中达成的协议,西撒哈拉地区(又称西班牙撒哈拉)定居下来。