¿Cómo preferís tu ropa,formal o informal? - Informal.”
你想穿的正式还是不正式呀? 意点的吧。
En particular, si existen terceros que siguen utilizando elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas que ya estén a disposición del público en general, el pueblo o el individuo indígena interesado tendrá derecho a una compensación justa y equitativa por dicho uso.
具体来说,在他人持续使用公众已经能够意获取的土著人民文化遗产组成部分的情形中,相关土著人民或土著个人应当有资格就其文化遗产的使用获得正当、公平的补偿。
En efecto, esa estipulación en el plan de desconexión, conjuntamente con el desmantelamiento del Gobierno Militar, sirve de prueba inequívoca de que Israel ha hecho dejación de toda potestad o facultad para ordenar que sus fuerzas entren u operen en el territorio de Gaza “a su antojo”.
的确,脱离接触计划中的这条规定以及以色列军管政府的撤销清楚表明以色列已放弃了让其武装力量“意”进入加沙地区或在加沙地区“意”行动的任何权力。
Los Estados procurarán restringir la concesión de los derechos de propiedad intelectual, y el ejercicio y aplicación de los ya concedidos, sobre elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas y derivados de éstos que ya estén a disposición del público en general si no puede obtenerse el correspondiente consentimiento libre, previo e informado.
如果无法获得对授予或继续行使对公众已经可意获取的土著人民文化遗产组成部分及其派生物的知识产权的自由、事先和知情的同意,国家就应当设法限制授予对此种遗产组成部分的知识产权,并限制已经授予的对此种遗产组成部分的知识产权的继续行使和执行。
Pese a la intención de la Comisión de presentar excepciones objetivas y claras en el artículo 16, China considera que en los párrafos a), b) y c) de este artículo aún hay bastantes posibilidades de que el Estado de nacionalidad adopte una decisión discrecional, con lo que sería difícil impedir que se abuse de las excepciones.
尽管国际法委员意图在第16条草案中规定客观而明确的例外,但(a)、(b)和(c)款仍然给国籍国的意判断留下了相当余地,难以避免滥用例外的情况发生。
Por consiguiente, los elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas que ya estén a disposición del público en general se podrán seguir utilizando de una manera justa y equitativa, prestando particular atención a los derechos e intereses de quienes los originaron, sin que se aplique en ese caso la obligación de obtener el consentimiento libre, previo e informado.
因而,公正、公平地使用公众已经可意获取的土著人民文化遗产的组成部分,同时特别注重作为这些组成部分的来源的人的权益的做法,可不受获得自由、事先和知情的同意的义务的约束。
Se dejarán de utilizar elementos del patrimonio cultural de los pueblos indígenas, incluidos los que ya están a disposición del público en general, de manera insultante, despectiva o que de otra manera ofenda culturalmente al pueblo que los ha originado. Este principio se aplicará en particular a la utilización de elementos de carácter sagrado del patrimonio cultural de los pueblos indígenas.
对土著人民化遗产的组成部分(包括公众已经可意取得的组成部分)的使用,凡是具有对所涉组成部分的创造者属于侮辱、贬低或以其他方式在文化上对其造成伤害性质的,都应当终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Florentino Ariza la amaba como había amado a tantas otras mujeres casuales en su larga vida, pero a ésta la amaba con más angustia que a ninguna porque tenía la certidumbre de estar muerto de viejo cuando ella terminara la escuela superior.
弗洛伦蒂诺·阿里萨爱她,就像他漫长的生中爱过许多其他随意的女人,但他比其他任何女人都更爱这个女人,因为他确信当她高中毕业时,他就会死。