有奖纠错
| 划词

Además, el Estado Parte se remite a su reserva al párrafo 2 del artículo 10, en la que se establece que el principio de separación es un objetivo que debe alcanzarse progresivamente.

此外,缔约国提及它对第十条第二款作出了保留,它指出关押原则是一项要逐步实现目标。

评价该例句:好评差评指正

El muro ya se adentra en el territorio palestino y está previsto que haya dentro de él importantes bloques de asentamientos israelíes que dividirán a Palestina en cantones separados y destruirán la unidad de su territorio.

隔离推进到巴勒斯坦领土纵深地区,而且打算纳入将把巴勒斯坦分割为互相小行区和破坏巴勒斯坦领土连续性主要以色列居民区。

评价该例句:好评差评指正

En ese espíritu, Suiza ha puesto ya en marcha varios proyectos a nivel internacional cuyo objeto es el aprendizaje mutuo y la cooperación concreta en ámbitos de interés común entre facciones separadas por diferencias ideológicas o religiosas importantes.

瑞士本着这一精神,在国际了几个项目,其目的是在由于严重意识形态和宗教差别而分派别之间共同感兴趣方面相互学习和具体合作。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó su anterior jurisprudencia según la cual, si bien cabe lamentar que el Estado Parte no haya logrado aún el objetivo de separar a los condenados de los acusados en pleno cumplimiento del apartado a) del párrafo 2 del artículo 10, no puede decirse que la reserva sea incompatible con el objeto y el propósito del Pacto.

委员会回顾它先前判例,即缔约国尚未能按第十条第2款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员关押目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》宗旨和目标。

评价该例句:好评差评指正

Recuerda su anterior jurisprudencia en el sentido de que, si bien cabe lamentar que el Estado Parte no haya logrado aún el objetivo de separar a los condenados de los no condenados en pleno cumplimiento del apartado a) del párrafo 2 del artículo 10, el Comité no puede considerar que la reserva sea incompatible con el objeto y el propósito del Pacto.

委员会回顾它先前判例,即缔约国尚未能按第十条第二款(甲)项实现将判罪人员和未判罪人员关押目标,这虽是件憾事,但这并不能表示这项保留不符合《公约》宗旨和目标。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la denuncia del autor de que los reclusos condenados y los no condenados no están separados en la prisión de Port Philip, el Comité observa que el Estado Parte ha invocado su reserva al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto, en que se señala que "en relación con el apartado a) del párrafo 2, se acepta el principio de la separación como objetivo que debe alcanzarse progresivamente".

5 关于提交人提出Port Phillip监狱将判罪囚犯和未判罪囚犯关押指控,委员会注意到缔约国援引该国对《公约》第十条第二款(甲)项作出保留,该项保留声明,“关于第二款(甲)项,关押是一项要逐步实现目标”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


农学家, 农谚, 农药, 农业, 农业的, 农艺, 农艺师, 农艺学, 农庄, 农庄住宅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

En esas cavidades había gente que comía y bebía; y asimismo en el suelo, y asimismo en una terraza.

隔开里,以及地上屋顶平台上都有人吃吃喝喝。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

En lugar de sentirse como un ser integrado dentro de la totalidad, los occidentales se han concebido de manera separada.

他们不觉得自己是大自然一部,而是大自然隔开

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Como resultado se crean áreas donde vemos ondas, separadas por áreas que no presentan ninguna.

结果, 我们看到波浪区域被创造出来,被没有任何波浪区域隔开

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 其他魔鬼

Al fondo había un patiecito pedregoso y una pérgola de parras con racimos pasmados, y una cerca de espinas que lo separaba de la marisma.

住所深处有一个多石头小院子一个结满一串串干枯葡萄葡萄架, 还有一道把院子同沼泽地隔开带刺围墙。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弄瘪, 弄错, 弄倒, 弄掉, 弄断, 弄干, 弄光, 弄好, 弄黑, 弄坏,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接